(b) A contract was awarded in the amount of $78,600 for the supply of 10,000 blankets with a specification of 2.5 kilograms unit weight. |
Ь) был заключен контракт на сумму в размере 78600 долл. США на поставку 10000 одеял, причем по спецификации вес каждого одеяла должен был составлять 2,5 килограмма. |
The structural engineer had calculated the building's live load (the weight of the building's potential inhabitants, furniture, fixtures, and fittings) but the building's dead load (the weight of the building itself) was completely omitted from the calculation. |
Инженер вычислил временную нагрузку здания (вес всех людей, которые могут находиться в здании, мебели, оборудования и т.д.), но не учёл собственный вес здания. |
One half of the 22 million low-birth-weight babies born in the world each year are born in South Asia, where 30 per cent of all births are low weight and 60 per cent of women of child-bearing age are themselves under weight. |
Половина из 22 миллионов детей с пониженной массой тела при рождении, ежегодно рождающихся во всем мире, приходится на Южную Азию, где 30 процентов всех родившихся детей имеют пониженный вес, а у 60 процентов женщин детородного возраста вес тоже ниже нормы. |
With all that said, the whole thing relies on us replacing the weight of methylamine we steal with the same weight in water. |
Подводим итог: всё что от нас требуется это подменить вес слитого метиламина водой такого же веса |
Each producing country has a different fruit weight for a given fruit size, based on the number of kiwifruit in a single layer tray, the weight of which varies with each producing country. |
У каждой страны-производителя имеется собственная система определения веса плодов данного размера, основанная на количестве плодов киви в одном ряду, вес которого по-разному определяется в каждой стране-производителе. |
This moved most of the weight when traveling away from the limber on to the carriage's own wheels - most weight was on the gun carriage wheels rather than the limber wheels and it was 1 ton heavier. |
Это сместило основной вес в походном положении с колёс передка на колёса лафета - наибольшая нагрузка приходилась на колёса орудийного лафета, а не передка и возросла на 1 тонну. |
Similarly, the delegates rejected by an overwhelming majority the proposal to weight the vote of each country-Member of the directorate of the European Central Bank according the size of its economy, which would clearly increase the weight of the German economy. |
Подобным же образом делегаты подавляющим большинством отвергли предложение взвешивать голос каждой страны - члена Евросоюза в правлении Европейского Центрального банка в соответствии с размером экономики каждой из них, что заметно увеличило бы вес германской экономики. |
How do you construct a wooden chair that will take the weight of a baby bear, a big, roIy-poIy baby bear, and then the minute a small, blonde girl tries to sit on it, the thing collapses under her weight. |
Это как же надо сделать деревянный стул, чтобы он выдерживал вес целого медвежонка, крупного, упитанного медвежонка, но стоило на него сесть маленькой белокурой девочке, как он сломался под ее весом. |
The invention relates to the field of measuring, for diagnostic purposes, human body parameters, and more particularly to measuring the weight of an individual in motion, including the weight of any additional load being carried. |
Изобретение относится к области измерений для диагностических целей параметров тела человека, в частности к измерениям во время движения веса человека, включая вес носимого им отягощения. |
The submerging of the semi-finished product into the impregnating composition, the subsequent extraction of said semi-finished product and the at least partial cooling thereof are carried out in an inert gas medium, the molecular weight of which is greater than the molecular weight of oxygen. |
Погружение заготовки в пропитывающий состав, её последующее извлечение и, по крайней мере, частичное, охлаждение осуществляют в среде инертного газа, молекулярный вес которого больше молекулярного веса кислорода. |
So we tried to look at the Stirling engine in a new way, because it was practical - weight no longer mattered for ourapplication The internal combustion engine took off because weightmattered because you were moving around. |
Итак, мы постарались взглянуть на двигатель Стирлинга вновом ключе, так как подход утилитарный - вес больше не имелзначения для нашего устройства. Двигатель внутреннего сгорания сталпопулярным, потому что вес имел значение, потому что вы находилисьв движении. |
You know that if the weight's off, Ray, the length of the rope is off even an inch, it makes the difference between strangling to death slowly and snapping your neck quick. |
Знаешь, если неправильно рассчитать вес, или длину веревки, тоумирать ты будешь медленно от удушья, а не за раз-два. |
And with your right hand I want you to pull as much of your weight as you can onto the rope and yank the cable out of your DCD with your left. |
Правой рукой подтяни свой вес выше по верёвке насколько сможешь, и выдерни кабель из страховки левой. |
Are you looking to just lose weight, or do you want to have... increased strength and flexibility as well? |
Ты хочешь просто сбросить вес или еще и стать сильнее? |
In the face of relentless competition, it may well be that you will have to take the painful decision to downsize the organization, just as you may have to lose some weight in order to run a marathon. |
Вполне возможно, что в условиях беспощадной конкуренции придётся принять болезненное решение о сокращении кадров - всё равно что сбросить вес перед марафоном. |
The total height of the monument is 42.5 metres (139 ft), the total weight is 12 tons. |
Высота памятника - 42,5 м, общий вес - 12 тонн. |
You know, you laugh... you laugh, But that might be worth its weight in gold someday. |
ы смейтесь-смейтесьЕ но когда-нибудь это будет на вес золота. |
It's impossible to carry this much weight with an automail! |
С автобронёй такой вес не удержать! |
According to a second embodiment, the process of filling the heater casing with the filler is carried out in such a way as to provide the possibility of mixing the filler, the total weight of which is from 50 g to 3000 g. |
По второму варианту заполнение оболочки грелки наполнителем выполнено с обеспечением возможности перемешивания наполнителя, суммарный вес которого составляет от 50 г. до 3000 г. |
Despite China's greater weight in world affairs, Xi faces internal strains that make China more fragile than is generally understood. China's export-led economic model has reached its limits, and the transition to domestic-led growth is intensifying internal frictions. |
Несмотря на большой вес Китая в мировых делах, Си сталкивается с внутренним напряжением, которое делает Китай более хрупким, чем мы привыкли его считать. |
Usually when I have a lightweight I strap on a 50-pound bag of sand, get some weight on him and then that neck: |
Я привязываю 50-ти пудовый мешок с песком, восполняю вес - так сказать. |
The highlight of the activities and achievements during 2013 is the design of the electro-optic umbilical cable for transmitting electrical power from the ship to the underwater mining machine capable of handling the entire weight of this machine during launching and retrieval operations. |
Среди достижений 2013 года следует выделить разработку электрооптического кабеля для подачи электропитания с судна на подводный добычный аппарат, способного выдержать весь вес аппарата во время его погружения и подъема. |
During the first registration, however, the commission did not record the number of bags, only the total weight, and did not number the bags (see annex 77). |
Однако в ходе первоначальной регистрации комиссия учитывала не количество мешков, а общий вес и не пронумеровывала мешки (см. приложение 77). |
Try to refigure how she's carrying her weight? |
Пробую пересчитать каким образом он переносит свой вес? |
Computer, I want a Klingon "bat'leth" - tip to tip 116 centimetres, weight 5.3 kilos, with an exterior handgripping diameter of five centimetres. |
Компьютер, мне нужен клингонский бат'лет - длина 116 сантиметров, вес 5,3 килограмм и с внешней рукояткой диаметром пять сантиметров. |