Примеры в контексте "Weight - Вес"

Примеры: Weight - Вес
How much weight was given to the economic factor, which would generally militate against the mother? Какой вес придается этому экономическому фактору, который обычно направлен против матери?
One important feature of the definition of "rules of the organization" which is adopted in paragraph 4 is that it gives considerable weight to practice. Одной важной особенностью используемого в статье 4 определения "правил организации" является то, что в нем значительный вес имеет практика.
In options B and C, the weight of the population factor is raised from 5 to 6 per cent. В вариантах В и С вес фактора народонаселения увеличен с 5 до 6 процентов.
In the absence of such a prior agreement, however, the carrier may assume that the container's weight is of no commercial importance. Тем не менее в отсутствие такого предварительного соглашения перевозчик может исходить из того, что вес контейнера не имеет коммерческого значения.
A CMR consignment note should contain the detailed description of the goods, their quantity and/or gross weight or volume as well as conditions of transport. В накладную КДПГ следует включать подробное описание грузов, их количество и/или вес брутто или объем, а также условия перевозки.
Net weight [on request of the importing country] вес нетто [по просьбе страны-импортера].
From 1962 until 1988, the importance, or "weight", of each factor has varied according to Assembly resolutions. За период с 1962 по 1988 год важность или «вес» каждого из факторов менялись в соответствии с принимаемыми Ассамблеей резолюциями.
Taking into consideration the number of posts available, the weight of the membership factor should therefore be set at a minimum of 43 per cent. Поэтому с учетом имеющегося числа должностей вес фактора членства должен быть установлен на уровне минимум 43 процентов.
According to this provision, the carrier must carry out the weight check on the weighbridge for all wagons/vehicles accepted for carriage. В частности, в соответствии с положением этого подпункта перевозчик должен с помощью весов проверить вес всех вагонов/транспортных средств, которые он принимает к перевозке.
An invoice specifying the weight and quantity of gold; З. накладной, указывающей вес и количество золота;
Here business interests, the central State and extra-national actors, such as transnational companies, carry much greater weight, even when they act through local partnerships with public bodies. Здесь гораздо больший вес имеют деловые круги, центральное правительство и наднациональные субъекты, такие, как транснациональные компании, даже в тех случаях, когда они действуют за счет местных партнерских отношений с публичными ведомствами11.
The words "necessity of ending" undoubtedly have legal weight; they firmly reflect unanimity and the collective will of Member States. Нет никакого сомнения в том, что слова «необходимость прекращения» имеют правовой вес; они ясно отражают единство взглядов и коллективную волю государств-членов.
If policy makers are uncertain about the need to tighten as the year 1998 progresses, the global dimension of their policy decisions adds weight to the case for patience. Если с течением времени в 1998 году у директивных органов не появится однозначной уверенности в необходимости повышения процентных ставок, то тот факт, что их стратегические решения имеют глобальные последствия, придаст вес аргументам в пользу проявления терпения.
Nutritional health is assessed mainly through anthropometric data (height and weight measurements), compared with standard measurements for normal growth. Оценка ситуации в области питания проводится главным образом на основе антропометрических показателей (вес и рост), которые соотносятся с показателями нормального развития.
Even when the United Nations has no legal authority to enforce its wishes, its views carry moral weight. Даже если Организация Объединенных Наций не располагает никакой юридической силой для того, чтобы навязать выполнение своих желаний, моральный вес ее позиции весьма ощутим.
Air pollution has health effects that can conduct to death (asthma attack, restricted pulmonary function, low birth weight). Загрязнение воздуха оказывает такое воздействие на здоровье человека, которое может привести к летальному исходу (приступ астмы, легочная дисфункция, малый вес при рождении).
Gamma-ray attenuation; Volume and dry weight Поглощение гамма-излучения; объем и сухой вес
Mr. Al-Kidwa said that the fact that China would be hosting the meetings would give them greater weight. Г-н аль-Кидва говорит, что проведение этих двух совещаний в Китае придаст им больший вес.
With three chairs working together, the standing bureau would have political weight afforded by representation from the three regional groups that are responsible for choosing the chair. Если три этих Председателя будут работать сообща, постоянное бюро будет иметь политический вес благодаря представленности трех региональных групп, от которых выбирались председатели.
Ms. Chaimongkol (Thailand) said Thailand believed that both security and economic challenges had to be addressed simultaneously and given equal weight. Г-жа Чаимонгкол (Таиланд) говорит, что, по мнению Таиланда, проблемы безопасности и экономические проблемы следует рассматривать одновременно и придавать им одинаковый вес.
The four pillars of the Counter-Terrorism Strategy, all of which should be addressed simultaneously and be given equal weight and consideration, provide an essential framework for all States. Четыре основных компонента Контртеррористической стратегии, которыми необходимо заниматься одновременно и учитывать их равноценный вес и значение, представляют собой жизненно важные рамки для всех государств.
The General Assembly must be invigorated by giving greater weight to its role and to its authority as the main deliberative and representative organ of the Member States. Необходимо активизировать деятельность Генеральной Ассамблеи, придав больший вес ее роли и авторитету в качестве основного совещательного и представительного органа государств-членов.
"If you love someone, give him/her weight - Campaign against anorexia and bulimia" "Придай вес любимому человеку - Кампания против анорексии и булимии"
(c) Excess body weight as a public health problem. с) избыточный вес как проблема здоровья населения.
3.4.2.2.1.3 Effects seen in either humans or animals will normally justify classification in a weight of evidence approach for skin sensitizers as described in 3.4.2.2.2. 3.4.2.2.1.3 Воздействия, наблюдаемые в организме человека или животных, как правило, оправдывают классификацию при применении подхода, учитывающего вес фактических свидетельств воздействия кожных сенсибилизаторов, как это описывается в 3.4.2.2.2.