There's too much weight on the axle. |
Слишком большая нагрузка на задний мост. |
(b) its axle weight is greater than 10 tonnes, up to a distance of 30 km from the terminal. |
Ь) их нагрузка на ось превышает 10 т, на расстоянии до 30 км от терминала. |
You may have a completely subjugated Nazified Europe established with astonishing swiftness, and the weight may be more than we can bear. |
Вы можете иметь полностью покоренную нацифицированную Европу, созданную с удивительной быстротой, и нагрузка может быть больше, чем мы можем выдержать. |
(a) its axle weight is less than 10 tonnes; |
а) их нагрузка на ось составляет менее 10 т; |
Emotional weight, remember? |
Эмоциональная нагрузка, помнишь? |
I did notice that more weight came onto the rope, but didn't really think a lot about this. |
Я заметил, что нагрузка возросла, но не придал этому значения. |
On the experience of wearing the wedding dress, Amy Adams described it as "grueling" since "the entire weight was on her hips, so occasionally it felt like she was in traction". |
Свои ощущения во время носки такого платья актриса Эми Адамс назвала «изнурительными», так как «вся нагрузка приходилась на бёдра, и иногда складывалось впечатление, что её что-то держит». |
All the weight of your upper torso - your arms, your head - goes right down through your back, your spine, into those bones when you sit. |
Вся нагрузка от вашего торса, рук, головы проходит через спину, позвоночник, и приходится на эти кости, когда вы сидите. |
Because the crossing is open on four sides, the weight of the tower or dome rests heavily on the corners; a stable construction thus required great skill on the part of the builders. |
Поскольку средокрестие открыто на все четыре стороны, нагрузка от башни или купола приходится на углы, поэтому создание устойчивой конструкции требует от архитектора и строителей изрядного мастерства. |
Contrary to boiler construction practices elsewhere where tapering began near the firebox, it was restricted to the front end of the N15's barrel to reduce the diameter of the smokebox, and consequently the weight carried by the front bogie. |
При этом в отличие от общепринятой практики начинать сужение возле топки, у N15 оно было приурочено к передней части котла для уменьшения диаметра дымовой коробки, за счет чего уменьшалась нагрузка на переднюю тележку. |
The average weight of a soldier in combat outfit and load is assumed as approximately 150 kg. |
Средний вес солдата с боевой выкладкой и предположительная нагрузка примерно 150 кг. |
The weight was 96 tonnes, giving an axle load of 16 tonnes. |
Служебная масса тепловоза составляла 96 тонн, осевая нагрузка 16 тонн. |
Sorry but the weight limit on the table is 350 so... you won't fit. |
Сожалею, но предельная нагрузка на аппарат - 160 килограммов, а вы не вписываетесь. |
During the amplitude of movement of the main weight when it is above said position, the loading gradually decreases in the positive phase and gradually increases in the negative phase. |
В амплитуде движения основного отягощения выше этого положения в позитивной фазе нагрузка плавно уменьшается, а в негативной фазе плавно возрастает. |
This figure is based on an animal load of 0.57 heads per hectare, an extraction rate of 12 per cent, an average slaughtering weight of 300 kilos and a carcass yield of 48 per cent. |
В основе этой цифры лежит животная нагрузка в размере 0,57 головы на гектар с коэффициентом экстракции 12 процентов и средним убойным весом 300 кг и объемом разделанных туш 48 процентов. |
The transport of goods by motor vehicles whose Total Permissible Laden Weight (TPLW), including trailers, does not exceed 6 tonnes, or when the permitted payload, including trailers, does not exceed 3.5 tonnes; |
перевозка грузов транспортными средствами, у которых общий разрешенный вес с нагрузкой (ОРВН), включая прицепы, не превышает 6 т или разрешенная полезная нагрузка, включая прицепы, не превышает 3,5 тонны; |
Overhead Press - The heaviest possible load is pressed overhead, or a lighter weight is used for repetitions. |
Чрезмерное отягощение - сверху на плечи оказывается колоссальная нагрузка либо используется легкий вес для многократных повторений. |
The axle-load limits shall not be exceeded when the vehicle is loaded to its permissible maximum weight, the load being uniformly distributed over the space provided for it. |
Предельная нагрузка на оси не должна превышаться при загрузке транспортного средства до его максимального разрешенного веса, причем полезная нагрузка должна равномерно распределяться в отведенном для нее пространстве. |
The maximum axle weight will be 25 tonnes at 120 km/h (freight trains) and 250 km/h permitted for passenger trains (as with all new lines, the earthworks must have time to adjust to the intended traffic). |
Максимальная разрешённая нагрузка на ось составляет 25 тонн на скорости 120 км/ч (для товарных поездов) и 250 км/ч для пассажирских поездов (как и у всех новых линий в Швеции, службы по проведению земляных работ должны иметь время, чтобы приспособить полотно к предполагаемому движению). |
Precarious health conditions; - Sociological and psychological barriers, weight of tradition; - Illiteracy, inadequacy of the educational system; - Overwork; - Early motherhood, frequent and unwanted pregnancies; - Reluctance to engage in cooperative activities, lack of family stability. |
плохие санитарные условия; - социологические и психологические барьеры и устойчивость традиций; - неграмотность и неприспособленность системы образования; - чрезмерная физическая нагрузка; - ранние, многочисленные и с малыми интервалами беременности; - недоверие к кооперации в сельском хозяйстве и нестабильность семей. |
The general maximum lorry weight in the UK is 38 tonnes for vehicles with five or more axles; the axle weight limit is 10.5 tonnes. |
Общий максимальный вес грузовых автомобилей в Соединенном Королевстве составляет 38 т для транспортных средств с пятью или более осями; предельная нагрузка на ось равна 10,5 тонны. |
This moved most of the weight when traveling away from the limber on to the carriage's own wheels - most weight was on the gun carriage wheels rather than the limber wheels and it was 1 ton heavier. |
Это сместило основной вес в походном положении с колёс передка на колёса лафета - наибольшая нагрузка приходилась на колёса орудийного лафета, а не передка и возросла на 1 тонну. |
The Y-12 has a maximum takeoff weight of 5,700 kg (12,600 lb) with seating for 17 passengers and two crew. |
Максимальная полезная нагрузка Y-12 составляет 1700 кг с местами для 17 пассажиров и экипажа из двух человек. |
The weight of steel cables, when considering a height difference of up to 30 metres between supply vessels and sea-going vessels provides a tension between lifting guidelines as stated by the International Labour Organisation. |
В соответствии с судебным решением, принятым в Нидерландах, была установлена максимальная предельно допустимая нагрузка для работника при подъеме тяжестей, составляющая не более 23 килограммов. |
but you transfer weight off your tailbones. |
Но, при откидывании, снижается нагрузка на бедренные кости. |