Английский - русский
Перевод слова Weight
Вариант перевода Бремя

Примеры в контексте "Weight - Бремя"

Примеры: Weight - Бремя
Because you carry the whole weight yourself. Всё потому, что ты несёшь это бремя одна.
I think perhaps the time has come to engage the services of an assistant, to share the weight. Мне кажется, возможно, пришло время прибегнуть к услугам помощника, чтобы разделить бремя.
I bear the weight of my father's crown. Несу я бремя власти моего отца.
Like I'm carrying the weight of this bloated irony. Как будто несу бремя этой раздутой иронии.
The weight of its fury threatens to crush us all. Бремя его ярости угрожает сокрушить нас всех.
The weight of the world is officially off your shoulders. Бремя за весь мир официально сошло с твоих плеч.
I promise you, you do not want to carry that weight. Уверяю тебя, ты не захочешь нести это бремя.
This is a weight I've carried for most of my life. Я почти всю свою жизнь несла это бремя.
They lumber under the great weight of rounds and rounds of conversation, far removed from immediate problems and realistic solutions. Они с трудом выдерживают бремя многочисленных раундов обсуждений, которые далеки от насущных проблем и реалистичных решений.
And eradicating all the dead weight. И исстребить здесь все трупное бремя.
I want them to live, each day... bearing the weight of their crimes. Хочу, чтобы они жили, каждый день неся бремя их преступления.
Stricken by an unprecedented crisis, Africa has for years groaned under the weight of its debt. Переживающая беспрецедентный кризис Африка в течение ряда лет тяжело переносит бремя своей задолженности.
Just seeing how you're doing under the weight of some nasty charges. Интересно, как ты выносишь бремя обвинений.
The weight of that debt is another serious difficulty standing in the way of their achieving a better standard of living. Бремя этой задолженности - еще одно серьезное препятствие на пути достижения лучшего уровня жизни.
Some States play an extremely active role, and bear the weight of regional responsibility. Некоторые государства играют чрезвычайно активную роль и несут на себе бремя региональной ответственности.
The disproportionate weight of external debt continues to be one of the main concerns of the African countries. Непропорционально тяжелое бремя внешнего долга продолжает оставаться одной из главных проблем, вызывающих серьезную обеспокоенность африканских стран.
Africa is being crushed by the weight of its debt. Разрушительное воздействие на Африку оказывает бремя внешней задолженности.
So, now I have to carry that weight on my shoulders. Поэтому мне нести это бремя на плечах.
A great weight has been placed on Anakin's shoulders, for it is now that he must face who he really is. Тяжкое бремя легло на плечи Энакина, поскольку он вынужден столкнуться со своей истинной сущностью.
However, it was clear that many obstacles remained, including illiteracy among women and the weight of traditional attitudes. Понятно, что перед страной стоит немало препятствий, в том числе неграмотность женщин, бремя традиций и обычаев.
In its efforts to build a world fit for children, Mali was hampered by extreme poverty and the weight of tradition. Прилагая усилия по созданию мира, пригодного для жизни детей, Мали сталкивается с такими препятствиями, как крайняя нищета и бремя традиций.
I will help shoulder weight until we can - Я помогу тебе нести бремя, пока...
Taking care of the elderly is a duty towards those who in the recent past bore the weight of our society on their shoulders. Забота о престарелых - это долг по отношению к тем, кто в недавнем прошлом нес на своих плечах основное бремя нашего общества.
As Kenya prepares to leave the Security Council at the end of this year, the weight of these imbalances continues to press on our collective conscience. Сейчас, когда Кения готовится покинуть Совет Безопасности в конце этого года, бремя существующего дисбаланса продолжает давить на нашу коллективную совесть.
However, the fragile, uncertain global economy and the oppressive weight of the foreign debt of developing countries threaten to limit significantly any possibility of further progress in this area. Однако хрупкая и неустойчивая мировая экономика и тяжелое бремя внешней задолженности развивающихся стран угрожают существенно ограничить любую возможность дальнейшего прогресса в этой области.