Примеры в контексте "Weight - Вес"

Примеры: Weight - Вес
(a) Vacancy announcements should better reflect the expected competencies, core values and skills for each post and the related relative weight of each skill; а) в объявлениях о вакансиях должны лучше отражаться ожидаемые профессиональные качества, основные ценности и навыки применительно к каждой должности и соответствующий относительный вес, придаваемый каждому навыку;
For the State party, considerable weight should be attached to the opinions of its immigration authorities, which in the present instance found no reason to conclude that the complainant should be granted asylum. По мнению государства-участника, значительный вес следует придавать мнению его иммиграционных властей, которые по данному делу не нашли оснований для вынесения заключения о необходимости предоставления заявителю убежища.
(a) for vehicles, including, where appropriate, trailers or semi-trailers, having a permissible maximum weight of not more than 7.5 tonnes, 18 years; а) для водителей транспортных средств, включая, в случае необходимости, прицепы или полуприцепы, разрешенный максимальный вес которых не превышает 7,5 т, - не моложе 18 лет;
(a) he must have worked for at least one year in the carriage of goods as a driver of vehicles with a permissible maximum weight exceeding 3.5 tonnes; а) у него должен быть стаж работы не менее одного года в качестве водителя транспортных средств, разрешенный максимальный вес которых превышает 3,5 тонны;
'Mass', rather than 'weight', is the more technically correct term Более правильным в техническом отношении является термин "масса", а не термин "вес".
Such information would, for example, regard such items as wagon numbers, container numbers, weight of containers, train length, mass of train, etc. Например, подобная информация могла бы касаться таких вопросов, как номера вагонов, номера контейнеров, вес контейнеров, длина поезда, масса поезда и т.д.
The two main goals of the reform are to ensure that the distribution of quotas reflects the economic weight and role of member States in the global economy as well as to enhance the voice of low-income countries. Двумя главными задачами реформы являются обеспечение того, чтобы распределение квот отражало экономический вес и роль стран-членов в мирохозяйственных связях, и повышение роли стран с низким уровнем дохода.
The weight of evidence analysis called for in GHS is an integrative approach which considers important factors in determining carcinogenic potential along with the strength of evidence analysis. Вес доказательного анализа, стремление к которому содержится в СГС, связан с применением интеграционного подхода, при котором рассматриваются важные факторы при определении потенциала канцерогенности, наряду с силой доказательного анализа.
Gross Weight.Measure (Business Term: Actual gross weight (mass)) Единица измерения (деловое понятие: фактический вес (масса) брутто)
The weight of steel cables, when considering a height difference of up to 30 metres between supply vessels and sea-going vessels (see the photograph on page 3) provides a tension between lifting guidelines as stated by the International Labour Organisation (ILO). С учетом разницы в высоте до 30 м между судами снабжения и морскими судами (см. фото на стр. 3), вес стальных тросов не отвечает требованиям руководящих принципов Международной организации труда (МОТ), касающихся подъема тяжестей.
It is widely accepted that, when interpreting a treaty provision, more weight should not be given to one of these particular factors as compared to another, for example the textual approach compared to the context or the object and purpose of the treaty. Как широко признано, при толковании договорного положения ни одному из этих конкретных факторов не следует придавать больший вес по сравнению с другим, например: текстуальному подходу по сравнению с контекстом или объектом и целью договора.
All one has to do is leaf through the table of contents of the annual report of the Security Council, which lists the issues addressed by the Council, to gage the weight that regional organizations have acquired. Все, что надо сделать, чтобы оценить вес, приобретенный региональными организациями, это пролистать содержание ежегодного доклада Совета Безопасности, в котором отражены вопросы, рассматриваемые Советом.
The gradual reforms launched at the beginning of the 1990's served to ensure financial equilibrium and, on the other hand, were aimed at reducing the weight of the social redistribution elements. Поэтапная реформа, проводившаяся с начала 90х годов, помогла обеспечить финансовое равновесие системы, с одной стороны, а с другой - она была нацелена на то, чтобы снизить вес функции социального перераспределения.
An interesting and related point for consideration would be the weight that should be attached to the overall trend in terms of the demonstrated respect for the independence of the competition authority over the period of competition enforcement experience. С этим связан другой интересный вопрос: какой вес следует придавать общей тенденции с точки зрения демонстрируемого уважения независимости органа по вопросам конкуренции на протяжении осуществления им своих правоприменительных функций.
Malnutrition is acute: according to the 2000 demographic and health survey, 9% of women fell below the critical weight threshold, while 13% were overweight, and 42% of children suffered chronic malnutrition. По данным обследования в области народонаселения и здравоохранения, проведенного в 2000 году, в стране существует острая проблема нарушения питания; 9 процентов женщин пересекли критическую отметку, тогда как у 13 процентов женщин наблюдался лишний вес, а 42 процента детей страдали от хронического недоедания.
While the General Comment is not legally binding on the 146 States that have ratified the International Covenant, it aims to assist and promote the implementation of the Covenant and does carry the weight and influence of "soft law". Хотя это Замечание общего порядка не является юридически обязательным для 146 государств, которые ратифицировали Международный пакт, оно направлено на пропаганду и поощрение осуществления Пакта и имеет вес и значение в качестве нормы «мягкого права».
Subject to the priorities of the donors and to the strength of competition at national level, further academic studies and work experience are elements getting more and more weight in the selection. С учетом приоритетов доноров и остроты конкуренции на национальном уровне все больший вес при отборе придается более высокому уровню академических знаний и опыту работы.
b The drop to 90% is due to the application of more rigorous criteria that give further weight to right-based and gender considerations. Ь Уменьшение показателя до 90 процентов обусловлено применением более жестких критериев, согласно которым больший вес имеют соображения правозащитного и гендерного характера.
With your extra weight, no wonder the navigator didn't pull us out of it in time! Вы - лишний вес, неудивительно, что навигатор сработал неправильно!
So Moseley realised that it's the atomic number, not the atomic weight, that determines the number and the order of the elements. Вот как Мозли понял, что именно атомный номер, а не атомный вес, определяет положение в списке элементов.
You take your weight off there, it's like pulling the trigger. Если вы уберете с нее свой вес, то словно спустите курок
If you can guess the critter's weight, You can take the critter home! Если отгадаешь верно вес животного, то можешь забрать зверушку домой!
I mean, I have an aircast on my foot and I have to be woken up every hour, but as long as you don't put all your weight on my fractured pelvis... Я думаю, у меня есть мозоли на моих ногах и я должна вставать каждый час, до тех пор, пока вы не приложите свой вес на мой сломанный таз...
You know, those people who look like they can't support the weight of their own teeth and their head. Похожие на людей, которые не могут удержать вес собственных зубов и головы
For getting through today and the surgery, like nothing was different, and I'm such a big shot that I went and put all my weight on my left foot, except... I don't have a left foot. Что выдерживаю это целый день и эта операция, словно ничего не изменилось, и я такая молодец, что пришла сюда и перенесла свой вес на левую ногу, за исключением... что у меня нет левой ноги.