Примеры в контексте "Weight - Вес"

Примеры: Weight - Вес
He suggested that the Committee should adopt the recommendations issued at the meetings in order to give them weight and to ensure that they produced results. Он предлагает Комитету принять озвученные на этих совещаниях рекомендации, с тем чтобы придать им вес и обеспечить их результативность.
Emaciation (weight against height, %) Истощение (вес к росту, %)
Although many of the instruments form part of the so-called non-binding soft law, they provide Governments with moral obligations and policy guidance which do indeed hold weight. Хотя многие из этих документов являются частью так называемого «факультативного», не носящего обязательный характер права, они служат для правительств своего рода моральными обязательствами и руководящими принципами в формировании политики, которая действительно имеет вес.
Other factors that influence mercury levels in the fish include age, size, weight, and length of the fish. Другие факторы, влияющие на уровень содержания ртути в рыбе, включают возраст, размер, вес и длину рыбы.
Rather, it draws enormous political weight and power from the legitimacy it represents and, potentially, the collective commitment of its individual members. Ее большой политический вес и сила объясняются той легитимностью, которая за ней стоит, и, в потенциале, коллективной приверженностью ее членов.
The recent trend in commodity prices has reinforced this trend by increasing the weight of those commodities and discouraging economic diversification. Динамика цен на сырье в последние годы усиливала эту тенденцию, повышая удельный вес сырьевых товаров и не способствуя диверсификации экономики.
The comparison with the remaining employers should then be conducted under the existing framework and a weight of 95 per cent assigned to the comparison. После этого следует проводить сопоставление с остальными работодателями в соответствии с существующей методологией и присваивать этому сопоставлению вес, равный 95 процентам.
(c) Net weight or number of units. с) Вес нетто или количество арбузов.
Reduced unit weight compared with other alternatives; Удельный вес меньше, чем у других альтернатив;
Such orders are made subject to a balancing exercise that gives appropriate weight to the right and to other factors mitigating for or against exclusion. Решения принимаются по итогам анализа, в рамках которого надлежащий вес придается самому праву, а также другим факторам, свидетельствующим в пользу исключения доказательств или против него.
fusing Submunition explosive content (type and weight) Боевой заряд суббоеприпаса (тип и вес)
Submunition metallic content (type and weight) Металлический компонент суббоеприпаса (тип и вес)
The vast majority of the IEDs that killed civilians in Afghanistan were designed to be triggered by a weight of between 10 and 100 kilogrammes. Подавляющее большинство СВУ, в результате использования которых погибли мирные жители Афганистана, было рассчитано на вес от 10 до 100 килограммов.
In assessing the credibility of evidence, a commission of inquiry should give special weight to corroborated testimony and to testimony subjected to cross-examination. При оценке достоверности свидетельских показаний комиссии по расследованию надлежит придавать особый вес подтвержденным показаниям и показаниям, проверенным при перекрестном допросе.
In addition, the weight given to the resolutions of international organizations should be considered with great caution in view of the highly political environment in which they arose. Кроме того, вес, придаваемый резолюциям международных организаций, следует рассматривать с большой осторожностью ввиду весьма политизированной среды, в которой они появляются.
More importantly, while the sunset clauses had given greater weight to the Ombudsperson's recommendations, the listing and de-listing process was still principally based on political rather than judicial or quasi-judicial considerations. Более того, в то время как положения об истечении срока действия придали больший вес рекомендациям омбудсмена, процесс включения в перечень и исключения из перечня все еще основывается, скорее, на политических, а не судебных и квазисудебных соображениях.
The measured BCF values based on whole body wet weight vary between 3400 and 13000. Измеренные значения КБК в расчете на живой вес всего организма находятся между 3400 и 13000.
(a) Safety, quantity, measure, weight of a product; а) безопасность, количество, размеры, вес продукта;
18 the average maximum gross weight (in tonnes) of 20ft container, 18 - средний максимальный вес брутто 20-футового контейнера (в тоннах),
"displacement (∆)": the total weight of the vessel, inclusive of cargo, in t. «Весовое водоизмещение (∆)» - общий вес судна, включая груз, в т.
weight (gross or net). вес (брутто или нетто).
These minimum rates are 50kg per ton or 250 kg per consignment where this weight represents the smaller sample size. Эти минимальные коэффициенты составляют 50 кг на тонну или 250 кг на отправку в тех случаях, когда этот вес меньше размера пробы.
Much will depend on how those negotiations proceed and what weight the results will carry. Многое будет зависеть от того, как будут развиваться эти переговоры и какой вес будут иметь их результаты.
While some medical conditions may lead to inability to gain or maintain weight, for the vast majority of children with disabilities, the issue is access to food. Хотя неспособность набирать или поддерживать вес может быть вызвана некоторыми заболеваниями, для подавляющего большинства детей-инвалидов проблема заключается в доступе к продовольствию.
In Chile, Colombia, Malawi, Mexico and South Africa, cash transfers had positive effects on the height, weight and nutritional status of children. В Колумбии, Малави, Мексике, Чили и Южной Африке выплата пособий помогла улучшить такие показатели, как рост, вес и положение дел с питанием детей.