| Well, median weight... 2.2 pounds. | Так, средний вес... 2.2 фунта. |
| We need more cars to handle the weight. | Понадобится больше машин, там немалый вес. |
| Such as the average weight of an adult rabbit. | Например, средний вес взрослого кролика. |
| While carrying the weight of the body towards the front. | Сюда. Перенося вес тела вперёд. |
| I just know that your balance and weight. | Я просто знаю ваш баланс и вес. |
| Body's weight, fat component, alcohol intake... | Вес тела, жировая прослойка, потребление алкоголя... |
| Approximate height and weight, that's about all we got. | Приблизительный рост и вес - вот и всё, что у нас есть. |
| You are in your target weight range, and healthy enough to start training again. | У тебя сейчас хороший вес и достаточно сил, чтобы опять начать тренировки. |
| An adult locust eats its entire body weight every day, and a whole swarm can consume literally hundreds of tons of vegetation. | Взрослая саранча съедает каждый день вес своего тела, а целый рой может истребить буквально сотни тонн растительности. |
| I feel nothing but the weight of its beams. | Я ничего не чувствую, но вес его брёвен... |
| He says he used to chew tobacco to cut weight for wrestling. | Говорит, что раньше жевал табак, чтобы сбросить вес для соревнований. |
| Kid's not losing any weight, no night sweats. | Девочка не теряет вес, не потеет по ночам. |
| I mean, he did help Anne lose weight. | Я имею в виду, он помог Энн сбросить вес. |
| I can give you its dimensions and its weight. | Я могу дать вам его размеры и вес. |
| Height, weight - nothing matched. | Рост, вес - ничего не совпадает. |
| Tungsten and gold are similar in weight, making it the perfect counterfeit substance. | Тунгстен и золото имеют одинаковый вес, из-за чего он является прекрасным материалом для подделки золота. |
| At this pace he should have doubled its weight. | За это время оно удвоило свой вес. |
| So he's reluctant to put any weight on it. | Так что он с трудом может поднять собственный вес. |
| Not really gaining weight the way I would've expected. | И не так набирает вес, как я ожидала. |
| Its own massive weight and pressure causes the lower layers of ice to melt. | Огромный вес льда и давление заставляют нижние слои льда таять. |
| Despite China's greater weight in world affairs, Xi faces internal strains that make China more fragile than is generally understood. | Несмотря на большой вес Китая в мировых делах, Си сталкивается с внутренним напряжением, которое делает Китай более хрупким, чем мы привыкли его считать. |
| Then Merkel will be in a key position to add weight to a new effort for moving the EU forward. | Тогда Меркель займет ведущее положение, чтобы придать вес новой попытке продвинуть идеи интеграции ЕС. |
| The fetal weight is low for five months. | Вес эмбриона слишком мал для 5-ти месяцев. |
| Not that I'm that fat, but I could lose weight in a few places... | Не то чтобы я такая "шмейна", но мне стоит сбросить вес в нескольких местах... |
| Second, the relative weight and importance of developing nations in the global economy will have risen even more. | Во-вторых, относительный вес и влияние развивающихся стран в мировой экономике к тому времени ещё больше увеличится. |