| I been muling this kind of weight for five years, not so much as a traffic stop. | Я перевозил такой вес пять лет, меня ни разу не останавливали. |
| "Maximum weight limit: 200 pounds." | "Максимальный вес - 90 кг". |
| The weight of the here and now has become like the bleurgh, decisive. | "Вес здесь и сейчас стал как берг, решающим". |
| Why does he always bring up my weight? | Почему вы всегда упоминаете мой вес? |
| She wanted me to lose weight, stop my mood swings, which I've done. | А она хотела, чтобы я сбросил вес и не менял так часто настроение, ну я так и сделал. |
| The walls are so high, how do they bear their weight? | Стены так высоки, как они выдерживают свой вес? |
| So, as Euclid says, the wall of my arm holds that weight. | У Евклида сказано, что стены, как моя рука, могут держать этот вес. |
| Now, if you cleared... and lost some weight | Если бы отрастила волосы и вес сбросила, |
| My age, my weight, which parts of me are real and which are fake. | Мой возраст, мой вес, Какие части моего тела настоящие, а какие фальшивые. |
| As soon as my entire weight is on the cable, I feel immediately a feeling I know by heart. | Как только я переношу вес моего тела на канат, я немедленно ощущаю знакомое мне чувство. |
| Seriously, Lynette, you can lose this weight in one month. | Серьезно, Линетт, ты можешь сбросить вес за месяц |
| I am not afraid to throw my weight around | Я не боюсь раздавать свой вес там и тут |
| For instance, "I need to lose weight." | К примеру, "Мне нужно сбросить вес". |
| Stop smoking, lose weight, and then - | Перестать курить, сбросить вес и всякое такое и - |
| Can a woman's arm bear the weight of a sword? | Сможет ли рука женщины выдержать вес меча? |
| And they're worried that it's put on the weight of a small grain of sand over the period since it was first made, in 1879. | И они озабочены тем, что он потяжелел на вес маленькой песчинки, с тех пор как он был сделан в 1879. |
| And inducing labor at 8 months so they don't have to gain weight. | А затем они говорили о работе на 8 месяцев, чтобы они не набирали вес. |
| In the frigid temperatures in the Arctic we need to consume 5000 calories a day to maintain our body weight. | Потому что при арктических температурах Мы должны потреблять 5000 калорий в день как минимум. только чтобы поддерживать вес своего тела. |
| You don't notice I've kept me baby weight? | Ты не замечаешь, что у меня остался послеродовой лишний вес? |
| And now there's this weight on top of me, crushing me. | А теперь на меня давит большой вес. |
| He knows which pairs determine height, weight, eye color, skin tone. | Он знает, какие пары определяют рост, вес, цвет глаз, цвет кожи. |
| Nothing cuts weight like Fight Milk. | А "Бойцовское Молоко" офигенно сгоняет вес! |
| So next, we told our participants, you are going to walk to the finish line while wearing extra weight. | Далее мы сказали участникам, что они пойдут к финишной черте, неся дополнительный вес. |
| There's my picture, my weight, and my height. | Здесь есть моя фотка, мой вес и рост. |
| Well, she's worth her weight in gold to us. | Для нас она определённо на вес золота. |