I been muling this kind of weight for five years, not so much as a traffic stop. |
Я перевозил такой вес пять лет, меня ни разу не останавливали. |
"Maximum weight limit: 200 pounds." |
"Максимальный вес - 90 кг". |
The weight of the here and now has become like the bleurgh, decisive. |
"Вес здесь и сейчас стал как берг, решающим". |
Why does he always bring up my weight? |
Почему вы всегда упоминаете мой вес? |
She wanted me to lose weight, stop my mood swings, which I've done. |
А она хотела, чтобы я сбросил вес и не менял так часто настроение, ну я так и сделал. |
The walls are so high, how do they bear their weight? |
Стены так высоки, как они выдерживают свой вес? |
So, as Euclid says, the wall of my arm holds that weight. |
У Евклида сказано, что стены, как моя рука, могут держать этот вес. |
Now, if you cleared... and lost some weight |
Если бы отрастила волосы и вес сбросила, |
My age, my weight, which parts of me are real and which are fake. |
Мой возраст, мой вес, Какие части моего тела настоящие, а какие фальшивые. |
As soon as my entire weight is on the cable, I feel immediately a feeling I know by heart. |
Как только я переношу вес моего тела на канат, я немедленно ощущаю знакомое мне чувство. |
Seriously, Lynette, you can lose this weight in one month. |
Серьезно, Линетт, ты можешь сбросить вес за месяц |
I am not afraid to throw my weight around |
Я не боюсь раздавать свой вес там и тут |
For instance, "I need to lose weight." |
К примеру, "Мне нужно сбросить вес". |
Stop smoking, lose weight, and then - |
Перестать курить, сбросить вес и всякое такое и - |
Can a woman's arm bear the weight of a sword? |
Сможет ли рука женщины выдержать вес меча? |
And they're worried that it's put on the weight of a small grain of sand over the period since it was first made, in 1879. |
И они озабочены тем, что он потяжелел на вес маленькой песчинки, с тех пор как он был сделан в 1879. |
And inducing labor at 8 months so they don't have to gain weight. |
А затем они говорили о работе на 8 месяцев, чтобы они не набирали вес. |
In the frigid temperatures in the Arctic we need to consume 5000 calories a day to maintain our body weight. |
Потому что при арктических температурах Мы должны потреблять 5000 калорий в день как минимум. только чтобы поддерживать вес своего тела. |
You don't notice I've kept me baby weight? |
Ты не замечаешь, что у меня остался послеродовой лишний вес? |
And now there's this weight on top of me, crushing me. |
А теперь на меня давит большой вес. |
He knows which pairs determine height, weight, eye color, skin tone. |
Он знает, какие пары определяют рост, вес, цвет глаз, цвет кожи. |
Nothing cuts weight like Fight Milk. |
А "Бойцовское Молоко" офигенно сгоняет вес! |
So next, we told our participants, you are going to walk to the finish line while wearing extra weight. |
Далее мы сказали участникам, что они пойдут к финишной черте, неся дополнительный вес. |
There's my picture, my weight, and my height. |
Здесь есть моя фотка, мой вес и рост. |
Well, she's worth her weight in gold to us. |
Для нас она определённо на вес золота. |