Примеры в контексте "Weight - Вес"

Примеры: Weight - Вес
You sure you can lift this much weight? Ты уверен, что сможешь поднять такой вес?
All I know is that whenever my weight pulled me to one side, I leaned to the other. Все, что я знаю это... всякий раз, когда мой вес тянул меня в одну сторону... я наклонялся к другой.
But I also told your parents you wouldn't gain weight this year, and they pay the bills. Но я также сказал вашим родителям, что вы не наберете вес в этом году, и они оплатят счета.
You know, you're the only person I know that could walk all the way across New England and gain weight. Знаешь, ты единственный человек, которого я знаю, сумевший пройти всю Новую Англию и набрать вес.
The standard American analog scale has a maximum capacity of what weight? тандартные американские весы обладают максимальным показателем в какой вес?
And then have the movements and the strikes determine the assailant's height and weight. А потом определи вес и рост нападающего с помощью движений и ударов.
El pinche flaco doesn't put on weight. Он слишком тощий и не может набрать вес.
She would have to put her entire weight behind the punch to do this kind of damage. Ей нужно было бы приложить весь свой вес чтобы нанести кулаком повреждения подобного рода.
Nobody, right? I mean, nobody of any weight. Ни С Кем, Кто Бы Имел Хоть Какой-то Вес В Бизнесе...
Well, I was terrified of putting this weight back on when he left the show. Итак, когда он ушел из шоу, я испугалась, что снова наберу вес.
A Security Council that is more representative of the world we live in, including the developing countries, will carry greater weight and authority. Совет Безопасности, который представлял бы лучше мир, в котором мы живем, в том числе и развивающиеся страны, будет иметь больший вес и авторитет.
Specify the total net weight of the consignment as indicated on the weighing slip or Укажите общий вес нетто партии, который указан в весовом сертификате или накладной.
Molecular weight: 506.1 (potassium salt) Молекулярный вес: 506,1 (калийная соль)
This safeguard is removed, giving confessions the same weight as other evidence, although PPC reiterates the prohibition on the use of coerced confessions. Эта гарантия была устранена, а признательным показаниям был придан такой же вес, как и другим доказательствам, хотя в УПК воспроизводится запрещение на использование признательных показаний, полученных под принуждением.
We believe that, in the context of a comprehensive approach, there is a need to rebalance, giving added weight to political reconciliation, governance and development. Мы считаем, что в контексте всеобъемлющего подхода необходимо изменить баланс, придав больший вес политическому примирению, управлению и развитию.
However, even those slight differences could cause confusion if both the recommendations and the provisions were accorded equal weight in the new edition of the Legislative Guide. Однако даже эти незначительные различия могут привести к путанице, если в новом издании Руководства для законодательных органов и рекомендациям, и положениям будет придан одинаковый вес.
In view of the above, there was every reason to have questions about the weight of the Covenant vis-à-vis domestic law. Учитывая все это, есть все основания поинтересоваться, какой вес имеет Пакт по сравнению с внутригосударственным правом.
(a) Waste feed - molecular structure, weight and concentration; а) характер уничтожаемых отходов: их молекулярная структура, вес и концентрация;
Extra care of low birth weight infants Insecticide Treated Bednets Особый уход за младенцами, имевшими низкий вес при рождении
Accordingly, employers may not request workers to carry loads whose weight is likely to endanger their health or safety. В то же время запрещается требовать от работника вручную переносить тяжести, вес которых может подорвать его здоровье и физическое состояние.
For the pregnant women, anemia and malnutrition are some factors that lead to high incidence of premature childbirths, maternal mortality and low weight at birth. Что касается беременных женщин, то анемия и недоедание входят в число факторов, обуславливающих высокие уровни преждевременных родов и материнской смертности и недостаточный вес новорожденных.
Bone weight, length, width, breaking strength and index and calcium, phosphorus and magnesium content in the femur and tibia were measured. В ходе опыта измерялись вес, длина, толщина, индекс прочности, а также содержание кальция, фосфора и магния в бедренной и большой берцовой костях.
The representative of Egypt said that each of the three meetings of the Mid-term Review process should be given equal weight in terms of timing and outcome. Представитель Египта заявил, что каждое из трех совещаний процесса Среднесрочного обзора должно получить равный вес в плане сроков и итогов.
When the arm is in a horizontal position, the weight thereof produces the greatest possible pressure on the roller. В положении, когда рычаг расположен горизонтально, его вес оказывает на ось ролика максимальное давление.
XXXX = Specify four-digit package weight in kilograms ХХХХ = указать четырехзначный вес расфасовки в килограммах