Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "View - Взгляд"

Примеры: View - Взгляд
3.1 A judge shall ensure that his or her conduct is above reproach in the view of a reasonable observer. 3.1 Судья должен демонстрировать поведение, безупречное даже на взгляд стороннего наблюдателя.
This view entails a Union whose main function is to allow - and to maintain - diversity and difference. Этот взгляд определяет Союз, основной функцией которого являются разнообразие и различия.
Give you a different view about what the design and what everything else looks like. Показать вам другой взгляд на конструкцию и на все, находящееся вокруг вас.
Our professionals provide vendors with an independent view of the business, encompassing its performance and prospects. В этом отчёте наши специалисты предоставляют продавцам независимый взгляд на состояние бизнеса компании, включая результаты её деятельности и перспективы.
A picture of a 'found situation' that features strong human interest element, or a fresh view of an everyday scene. Фото «найденной ситуации», которое описывает элемент сильного человеческого интереса к чему-то, или новый взгляд на что-то обычное.
The book is a semi-fictional but highly critical view of the Manhattan elite. В книге приводится полу-вымышленный, но весьма критический взгляд на одержимость модой элиты Манхэттена.
For each group perpetuates a closed world view. Потому что каждое из этих учений навязывает свой узкий взгляд на мир.
What is needed in our view is a fundamental review of the existing arrangements by all Member States, with a view to establishing more transparent, objective and fair criteria that Member States as a whole can support. На наш взгляд, необходим коренной пересмотр существующего механизма всеми государствами-членами с целью установления более транспарентных, объективных и справедливых критериев, которые могут поддержать все государства-члены.
This is a reverse view of things from the kind of traditional Romantic view. Этот взгляд на вещи противоположен традиционному, романтическому.
This is a reverse view of things from the kind of traditional Romantic view. Этот взгляд на вещи противоположен традиционному, романтическому.
Ilya Pashkov - an indie view about the conference (with pictures). Илья Пашков - взгляд на конференцию со стороны инди (с фотографиями).
In my view, Shakhnazarov's new film is an explicit investigation into the historical destinies of dissent in Russia's recent history. Новая лента Шахназарова (на мой взгляд!) суть недвусмысленное авторское исследование исторических судеб инакомыслия в новейшей истории России.
Her correspondence with Haydn preserves a personal view of the composer not available from any other biographical source. Её переписка с Гайдном сохранила личный взгляд на композитора, которого нет в других биографических источниках.
The postmodernist view is that the concept of intellectual malpractice is of limited epistemological value. Постмодернистский взгляд заключается в следующем: «понятие нарушения авторства имеет ограниченное эпистемологическое значение.
Finally, most people are incredulous that economists could be so audacious as to enforce one view of economics. И, наконец, большинство людей находит совершенно невероятным то, что экономистам хватает смелости насаждать один взгляд на экономику.
In our view, there are good security reasons underlying this near-universality of the NPT. Такая почти полная универсальность Договора о нераспространении объясняется, на наш взгляд, глубоко обоснованными соображениями безопасности.
Many of them have a political view that's somewhere between libertarian and anarchic: leave me alone. Политический взгляд многих из них находится в промежутке между либертарианским и анархическим: «оставьте меня в покое».
However, in our view, it is a little late at this stage for that kind of thing. Однако, на наш взгляд, заниматься вещами подобного рода на данном этапе поздновато.
In my view, bubbles are social epidemics, fostered by a sort of interpersonal contagion. На мой взгляд, пузыри являются социальными эпидемиями, которым способствует своего рода инфекция, передаваемая от человека к человеку.
In the Internet environment, the traditional view of a leader being decisively in control is difficult to reconcile with reality. В среде интернета, традиционный взгляд на руководителя как на главный источник управления не совпадает с реальностью.
In my view the process of United Nations bashing has gone on far too long. На мой взгляд, процесс очернения Организации Объединенных Наций слишком затянулся.
I imagine the view from your unscrutinized place in history must be different from mine. Знаете, я представляю, что взгляд с Вашего очень не тщательно исследованного места в истории должно быть весьма отличается от моего.
The narrow view of the catastrophe's economic impact is that Japan doesn't really matter anymore. Узкий взгляд на экономические последствия катастрофы заключается в том, что Япония уже, в действительности, не оказывает существенного влияния на остальной мир.
A more holistic view of ageing, as lifelong and society-wide, better reflects twenty-first century realities. Более целостный взгляд на проблему старения как имеющую отношение к человеку на всем протяжении жизни и затрагивающую все общество в большей степени отражает реальности XXI века.
In our view, the imposition of secondary sanctions targeting the sanctions-busters is an entirely appropriate option to consider. На наш взгляд, идея введения вторичных санкций в отношении стран-нарушителей санкций представляет собой подходящий вариант действий, который заслуживает серьезного внимания.