Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "View - Взгляд"

Примеры: View - Взгляд
The United States adheres to the widely accepted view of the role of the family as the basic social unit. Соединенные Штаты разделяют широко принятый взгляд на роль семьи как основной ячейки общества.
In our view, the Council has a responsibility to call for the immediate implementation of the Mitchell Committee recommendations and for the launching of a viable political process. На наш взгляд, Совет несет ответственность за призыв к незамедлительному выполнению рекомендаций Комитета Митчелла и за начало жизнеспособного политического процесса.
Such an approach would, in our view, be in line with the intent of the earlier resolution on the revitalization of the General Assembly. Такой подход, на наш взгляд, соответствовал бы намерению достичь ранее принятого решения об оживлении работы Генеральной Ассамблеи.
I would like to cite several examples that, in our view, point in the right direction. Я хотел бы привести ряд примеров, которые, на наш взгляд, указывают на движение в верном направлении.
In my view, the question of implementation of resolution 1591 cannot be seen in isolation from the overall problem of Darfur and the complexity of that crisis. На мой взгляд, вопрос о выполнении резолюции 1591 нельзя рассматривать изолированно от общей проблемы Дарфура и от всего этого сложного кризиса.
In our view, the partnership between the United Nations and the African Union should be based on a predictable, sustainable and flexible framework. На наш взгляд, партнерство между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом должно базироваться на предсказуемой, устойчивой и гибкой основе.
Sitting in New York and making decisions is one way of acting, but is, in my view, less effective. Сидеть в Нью-Йорке и принимать решения - это тоже один из вариантов действий, однако, на мой взгляд, менее эффективный.
In our view, the review of the MINUSTAH mandate should appropriately reflect that. Haiti will be an important test case in peacebuilding. На наш взгляд, это необходимо должным образом учесть при обзоре мандата МООНСГ. Гаити явится важным испытанием для миростроительства.
In our view, that policy reflects mistrust in the national judicial systems of the Balkan States and contradicts Security Council resolutions 1503 and 1534. Такая линия, на наш взгляд, означает выражение недоверия национальным судебным системам балканских государств и противоречит резолюциям 1503 и 1534 Совета Безопасности.
In my view the Committee has two basic choices as it seeks to define the term "decent work". На мой взгляд, у Комитета есть два основных пути, чтобы определить концепцию "достойного труда".
In my view it is vital that nothing be allowed to undermine AMIS for the duration of its role in Darfur. На мой взгляд, чрезвычайно важно обеспечить, чтобы ничто не могло подорвать усилия МАСС на протяжении ее работы в Дарфуре.
A universally accepted code of democratic conduct, representing a basic set of democratic norms for Governments, will, in our view, also contribute to the affirmation of a culture of democracy. Одобренный всеми кодекс демократического поведения, представляющий основной набор демократических норм для правительств, будет, на наш взгляд, также содействовать утверждению культуры демократии.
In our view, that entails greater coherence across various policy domains, including in financial, trade, development and environmental policies. На наш взгляд, это предполагает бόльшую согласованность в различных стратегических сферах, включая финансовую, торговую политику и политику в области развития и экологии.
In our view, the Secretary-General should provide the Council with clarifications and specific proposals on the broadening of the Special Representative's mandate. На наш взгляд, Генеральному секретарю следует представить Совету Безопасности пояснения и конкретные предложения, касающиеся расширения мандата Специального советника.
There is thus, in our view, complementarity between the General Assembly and the Security Council in the handling of the issue before us. Именно в этом, на наш взгляд, заключается взаимодополняемость Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности в урегулировании рассматриваемого нами вопроса.
The report also provides a retrospective view on the developments relevant to the mission of the High-level Coordinator since it was established nearly four years ago. В докладе также дан ретроспективный взгляд на имеющие отношение к миссии Координатора высокого уровня события, произошедшие с момента ее учреждения почти четыре года назад.
In our view, peace consolidation should not be seen merely as an effort to ensure that our countries do not slide back into conflict. На наш взгляд, укрепление мира не следует рассматривать исключительно как деятельность, направленную на недопущение повторного сползания стран в конфликт.
In our view, post-conflict recovery and development assistance should be an important element of any international strategy to ensure peace and prevent conflict in Africa. На наш взгляд, постконфликтное восстановление и содействие развитию должны стать важнейшей составляющей международной стратегии по обеспечению мира и предотвращению конфликтов на африканском континенте.
A positive view of ageing is an integral aspect of the International Plan of Action on Ageing, 2002. Позитивный взгляд на проблему старения является одним из неотъемлемых элементов Международного плана действий по проблемам старения 2002 года.
In my view, the towing of diplomatic vehicles in circumstances of public safety is not per se objectionable. На мой взгляд, отбуксировка дипломатических автотранспортных средств, когда это делается по соображениям общественной безопасности, сама по себе не вызывает возражений.
In our view, the International Criminal Tribunal for Rwanda is now well positioned to discharge its onerous responsibilities to the international community. На наш взгляд, Международный уголовный трибунал по Руанде сегодня располагает хорошими возможностями для выполнения своих важных обязанностей по отношению к международному сообществу.
In our view, these deliberations should provide an opportunity to continue our action to strengthen international solidarity, especially with women's organizations. На наш взгляд, эта специальная сессия должна предоставить возможность для продолжения нашей деятельности по укреплению международной солидарности, особенно с женскими организациями.
In our view, under these circumstances, the role and the responsibility of international institutions, primarily the United Nations, become significantly greater. На наш взгляд, в этих условиях значительно возрастают роль и ответственность международных инструментов, прежде всего Организации Объединенных Наций.
In our view, the Council of Europe is sympathetic to genocide and terrorism, both of which are the consequences of impunity. На наш взгляд, Совет Европы симпатизирует геноциду и терроризму, которые - и один и другой - являются следствием безнаказанности.
In our view, this formula, although not yet supported by everyone, could nevertheless constitute a basis for discussion in our work in the years to come. На наш взгляд, эта формула, которая пока не получила всеобщей поддержки, могла бы послужить основой для обсуждения в предстоящие годы.