Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "View - Взгляд"

Примеры: View - Взгляд
You have a world view both bleak and beautiful. Твой взгляд на мир гнетущий и прекрасный одновременно.
No, I think you push things to support your paranoid view of the world. Нет, я считаю, что ты выставляешь все так, чтобы подкрепить свой параноидальный взгляд на мир.
The bankers had a completely different view. У банкиров был совершенной иной взгляд.
He called me "outdated view". Он звал меня "устаревший взгляд".
That's a very sad view of the universe, Mr. Garibaldi. Это очень печальный взгляд на вещи, мистер Гарибальди.
In my view, the time has come to help restore a peaceful life there. Наступила, на мой взгляд, пора помочь восстановить здесь мирную жизнь.
But I suppose in your view ignorance is bliss. Но я подозреваю, на ваш невежественный взгляд, это все блажь, так?
I found your view of existence too bleak for me. Я нашла ваш взгляд на жизнь слишком мрачным для себя.
That's a very uncomplicated view of things. Это очень упрощенный взгляд на вещи.
Looking at the world from other species' points of view is a cure for the disease of human self-importance. Взгляд на мир с точки зрения других видов это лекарство от болезни человеческого тщеславия.
There is, in our view, another basic issue. И еще один, на наш взгляд, принципиальный вопрос.
The role given to the Assembly under the Charter is, in my view, a major one. На мой взгляд, Устав отводит Ассамблее ключевую роль.
In our view, additional arms cannot bring peace to Bosnia and Herzegovina. На наш взгляд, дополнительное вооружение не может принести мир Боснии и Герцеговине.
In my view, compromise, tolerance and national reconciliation are the essential elements in a peaceful transition in Angola. На мой взгляд, основными элементами мирного переходного периода в Анголе являются компромисс, терпимость и национальное примирение.
One of the aims of this annual report is to correct this distorted view of the Organization's work. Одна из целей настоящего годового доклада заключается в том, чтобы исправить этот искаженный взгляд на работу Организации.
Indeed, in our view, they are ineffective and insufficient. Более того, на наш взгляд, их деятельность малоэффективна и недостаточна.
In our view, the situation in the Mediterranean region is now characterized by two opposing tendencies. На наш взгляд, обстановка в Средиземноморье определяется сейчас двумя противоположными тенденциями.
In our delegation's view, the fundamental task in this respect is to protect and improve the efficiency and expeditiousness of the Council. На наш взгляд, основной задачей в этом отношении является сохранение и повышение эффективности и оперативности работы Совета.
In our view, therefore, nuclear disarmament is the sole cure to proliferation and the sooner we achieve it the better. Поэтому ядерное разоружение является, на наш взгляд, единственным средством предотвращения распространения, и чем скорее мы достигнем его, тем будет лучше.
In our view, important progress has been made in cleaning the rolling text further. На наш взгляд, был достигнут важный прогресс в деле подчистки "переходящего текста".
In our view the inevitable effects of the implementation of this treaty will go beyond the strictly military aspect of the use of nuclear energy. На наш взгляд, неизбежные последствия осуществления этого договора будут выходить за рамки сугубо военного аспекта использования ядерной энергии.
In our view, these activities should be further developed and expanded. На наш взгляд, эта деятельность должна и дальше развиваться и расширяться.
In our view, a paragraph to this effect should have been included in this draft resolution. На наш взгляд, пункт по этому вопросу следовало бы включить в проект резолюции.
In our view, the specialized agencies do not participate in this process effectively. На наш взгляд, специализированные учреждения неэффективно участвуют в этом процессе.
In our view, a number of problems are still pending in the work of the general segment. В работе Общего сегмента, на наш взгляд, сохраняется еще ряд проблем.