Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "View - Взгляд"

Примеры: View - Взгляд
Further discussion of this subject would, in our view, be infructuous and would divert attention from issues which are of real concern to most Member States. Дальнейшее обсуждение этого вопроса будет, на наш взгляд, бесплодным и лишь отвлечет внимание от тех проблем, которые вызывают подлинную обеспокоенность у большинства государств-членов.
If those activities are to produce effective and mutually reinforcing results, it is essential, in our view, that they are carried out in a coordinated manner. Для того чтобы эта деятельность приносила эффективные и взаимоукрепляющие результаты, необходимо, на наш взгляд, чтобы она осуществлялась скоординированно.
In our view, the division of the Mission's work into six core programmes is a correct and efficient approach to accomplishing the existing mandate. На наш взгляд, разделение работы Миссии на шесть основных программ является правильным и эффективным подходом к выполнению настоящего мандата.
In our view, the underlying causes are cross-border terrorism and the unwillingness of concerned establishments in our neighbourhood to dismantle the infrastructure of terrorism, which has been nurtured over almost two decades. На наш взгляд, коренными причинами является трансграничный терроризм и отсутствие готовности со стороны заинтересованных структур в нашем регионе демонтировать инфраструктуру терроризма, которая создавалась практически на протяжении двух десятилетий.
In the view of my delegation, the time has come to take a fresh look at the proposal to convene an international conference on the Middle East. В этой связи, на наш взгляд, настало время по-новому взглянуть на предложение созвать международную конференцию по Ближнему Востоку, за организацию которой мы высказались еще в прошлом году.
In our view, the report's conclusions are clear-minded and relevant, and we reiterate our thanks to the panel. На наш взгляд, содержащиеся в докладе выводы совершенно ясны и актуальны, и мы еще раз хотели поблагодарить членов Группы.
In our view, at this hour we need to call on both sides to stop all violence forthwith and return to peaceful negotiations. На наш взгляд, именно сейчас нам необходимо призвать обе стороны положить конец всем актам насилия и вернуться за стол переговоров о достижении мирного урегулирования.
In our view, the atmosphere in which the elections were held should cause us to take note of the consistent and good-neighbourly attitude of Indonesia. Говоря об обстановке, в которой проходили выборы, необходимо, на наш взгляд, отметить и выдержанную в духе добрососедства позицию Индонезии.
However, it is our view that progress could have been achieved earlier had the Council not at times adopted a wait-and-see approach. Вместе с тем, на наш взгляд, этот прогресс можно было бы обеспечить на более раннем этапе, если бы Совет не занимал иногда выжидательную позицию.
If the response is not quick enough, the Council, in my view, may be called upon for an alternative source of funding. Если ответ не будет достаточно оперативным, Совету, на мой взгляд, возможно, придется изыскать альтернативный источник финансирования.
This, in our view, must be one of the principal goals of the joint work undertaken as part of EU technical assistance under the TACIS programme for Belarus. На наш взгляд, это одно из важнейших направлений совместной работы в рамках технической помощи со стороны ЕС - Программы ТАСИС для Беларуси.
In my view, the General Assembly can make useful contributions by calling global attention to the need for bridging the digital divide. На мой взгляд, Генеральная Ассамблея может внести полезный вклад, обратив внимание международного сообщества на необходимость преодоления «цифровой пропасти».
In our view, those articles have not been fully respected, because the General Assembly debate on the report has so far been a formality lacking spirit and cohesion. На наш взгляд, эти статьи не соблюдаются в полном объеме, поскольку прения по этому докладу в Генеральной Ассамблее до сих пор были лишь формальностью, и им недоставало живости и слаженности.
In my view, completion of this task would honour the memory of innocent victims of acts of terrorism worldwide. На мой взгляд, завершение этой задачи будет своеобразным возданием должного памяти безвинных жертв актов терроризма, которые вершились в различных уголках мира.
In our view, the illustrative list is merely indicative, not an exhaustive list of all possible topics. На наш взгляд, примерный перечень тем является лишь индикативным, а не является исчерпывающим списком всех возможных тем.
In our view, the primary issue here centres on to whom and in what form security assurances will be given. На наш взгляд, основным аспектом в этом контексте является урегулирование вопроса о том, кому должны предоставляться такие гарантии безопасности и в какой форме.
The emphasis has also been made on active interfaith dialogue, which in our view is an important part of the dialogue among civilizations. Упор также делается на активном межконфессионном диалоге, который, на наш взгляд, является важной частью диалога между цивилизациями.
In my view, disarmament and arms control are the most fundamental ways of dealing with these threats, because they regulate and reduce the availability of weapons. На мой взгляд, разоружение и контроль над вооружениями являются самыми основными путями к устранению этих угроз, поскольку они предполагают регулирование и сокращение наличия вооружений.
At the same time, it is our view that the measures in question should not in any way compromise the security of any country. В то же время, на наш взгляд, соответствующие меры никоим образом не должны ущемлять безопасность любой страны.
In my view, therefore, we may wait a while before, once again, attempting a reform of the Conference's procedures. Поэтому, на мой взгляд, мы можем подождать некоторое время, прежде чем вновь пытаться провести реформу процедур КР.
In our view, the main added value of the Summit was consolidating our goals and targets into one package, thus securing more synergy in their pursuit. На наш взгляд, главное достоинство Саммита состоит в том, что на нем наши цели и задачи были сведены воедино, что должно было обеспечить бóльшую слаженность в деле их осуществления.
In her view, the principal goal should be the creation of effective internal mechanisms for the implementation of the rights set forth in the international instruments. На ее взгляд, основная цель должна состоять в создании эффективных внутренних механизмов для осуществления прав, закрепленных в этих международных договорах.
Having said that, I should now like to make a few points which in our view deserve the urgent attention and action of the international community. В этом контексте я хотел бы сделать несколько замечаний, которые, на наш взгляд, необходимо рассмотреть в неотложном порядке и в отношении которых международному сообществу следует принять надлежащие меры.
Such an instrument would, in our view, allow us to create a reliable political and legal mechanism for providing the safe transportation of critical raw materials to world markets. Такой документ, на наш взгляд, позволит создать надежный политико-правовой механизм для обеспечения безопасности транспортировки жизненно важных сырьевых ресурсов на мировые рынки.
In our view, this obligation is certainly consistent with that undertaken by all States parties under article VI of the NPT. На наш взгляд, это обязательство безусловно соответствует обязательству, взятому всеми государствами-участниками по статье VI ДНЯО.