Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "View - Взгляд"

Примеры: View - Взгляд
Unfortunately, this view is too good to be true, because one country's emissions are not independent from those of another. К сожалению, подобный взгляд слишком хорош, чтобы оказаться правдой, так как выбросы каждой отдельной страны зависят от соседей.
Interesting view on how the world will end. интересный взгляд на как мир закончится.
According to James O'Donnell, the two works share a pessimistic view of human life in which all secular accomplishments are insignificant compared to religious goals. По мнению Джеймса О'Доннелла, две эти работы отражают пессимистический взгляд Иордана на человеческую жизнь, в которой все светские достижения незначительны по сравнению с религиозными целями.
While this optimistic view has been continually challenged, it was dominant among mainstream economists for most of the 19th and 20th centuries. Хотя этот оптимистический взгляд постоянно ставится под сомнение, он был доминирующим среди мейнстрим-экономистов в течение большей части XIX и XX веков.
To understand how the Newtonian view of conservation of momentum needs to be modified in a relativistic context, we examine the problem of two colliding bodies limited to a single dimension. Чтобы понять, как необходимо изменить ньютоновский взгляд на сохранение импульса в релятивистском контексте, мы рассмотрим проблему двух сталкивающихся тел, ограниченных одним измерением.
Building upon his views about intentionality, Searle presents a view concerning consciousness in his book The Rediscovery of the Mind (1992). Основываясь на своих взглядах на интенциональность, Сёрл в книге «Переоткрытие сознания» (1992) описывает свой взгляд на сознание.
The book portrays his childhood years and family life, as well as an insider's view of the Meiji Restoration in Japan. В книге он описывает свои детские годы и службу в армии, а также приводит свой взгляд на Реставрацию Мэйдзи в Японии.
In our view, the compiling appears interesting enough - at least, it is impossible to assess it unambiguously, and this is nice. На наш взгляд, компиляция вышла достаточно интересной - как минимум, ей невозможно дать однозначную оценку, и это приятно.
There are two things you must do inevitably, in my view, before you go to Ibiza. Есть две вещи вы должны делать неизбежно, на мой взгляд, прежде чем вы идете на Ибицу.
Working with a legitimate cosmetic surgery consultant who can give you an impartial view on what your options are, is a worthwhile investment. Работа с законным косметическая хирургия консультант, который может дать Вам беспристрастный взгляд на то, что ваши варианты, является целесообразным инвестиции.
The regression view of CCA also provides a way to construct a latent variable probabilistic generative model for CCA, with uncorrelated hidden variables representing shared and non-shared variability. Взгляд на ККА как на регрессию даёт способ построения латентной переменной порождающей вероятностной модели для ККА с некоррелируемыми скрытыми переменными, представляющими общую и частную дисперсию.
The critical view is a secondary value of peace journalism? Критический взгляд является вторичным ценности мира журналистики?
Although the capability of the Swedish Army was not comparable to that of earlier times, the former view of Sweden's military might remained. Хотя способности шведской армии не были сопоставимы с возможностями предыдущих времён, прежний восхищённый взгляд на военную мощь Швеции сохранялся.
Young journalists from the press center present their view from within the Programme, implementing the format "children about children". Юные журналисты пресс-центра представляют свой взгляд изнутри программы, реализуя формат «дети о детях».
In contrast to the pessimistic view of the south taken by the Khartoum administration, he was enthusiastic about the wealth and diversity of plants. В отличие от пессимистический взгляд на юг администрации Хартума, он был в восторге от богатства и разнообразия растений.
Exactly this effect is, in my view a contradiction to the basic ideas, community, information sharing, etc. Именно этот эффект, на мой взгляд противоречии с основными идеями, сообщества, обмен информацией, и т.д.
Don't you find this view of history facile? Не находите данный взгляд на историю слишком простым?
In my view, the pessimists have exaggerated the risks of deflation, which is why their recent forecasts have missed the mark. На мой взгляд, пессимисты преувеличивают риски дефляции, именно поэтому их последние экономические прогнозы не совпали с реальными результатами.
My view is that Caruana had the best of the arguments in Lima, and Cœuré the worst. На мой взгляд, у Каруаны был лучший из аргументов в Лиме, а у Кере худший.
As the French and Italians well know, such a view jeopardizes the entire European project, which has been built on diversity and solidarity. Французы и итальянцы уже знают, что такой взгляд ставит под угрозу весь Европейский проект, который был построен на основах разнообразия и солидарности.
Why are cable TV personalities so eager to overstate how quickly central banks change their view of the likely future? Почему личности с кабельного телевидения так страстно желают преувеличить, насколько быстро центральные банки меняют свой взгляд на возможное будущее?
A longer-term view is required, because the US is facing a structural-adjustment challenge that will be accompanied by high unemployment. Требуется взгляд на более долгосрочную перспективу, потому что США столкнулись с задачей структурной перестройки, которая будет сопровождаться высокой безработицей.
In my view, however, the report, like the proposal to establish a European finance minister, is fundamentally flawed. Однако, на мой взгляд, этот доклад (как и предложение создать пост министра финансов Европы) в корне ошибочен.
An equally simplistic view of democracy is that it is a political system in which periodic competitive elections give the winner the right to govern without constraint. Столь же упрощенный взгляд на демократию заключается в том, что это политическая система, в которой периодические конкурентные выборы дают победителю право управлять без ограничений.
And we really have this incredibly simplistic view of why people work and what the labor market looks like. На самом деле мы необыкновенно упрощаем взгляд на то, почему люди работают и как выглядит рынок труда.