In our view, all missions of the Council should be prepared in this fashion. |
На наш взгляд, все миссии Совета должны готовиться аналогичным образом. |
In our view, the fight against corruption remains one of the main tasks for the Afghan authorities. |
На наш взгляд, борьба с коррупцией остается одной из главных задач афганских властей. |
Prevention is, in my view, the most important element of the responsibility to protect. |
Превентивные меры, на мой взгляд, являются самым важным элементом ответственности за защиту. |
In our view, cooperation between neighbours and within a region is part of the international effort to provide humanitarian relief. |
На наш взгляд, сотрудничество между соседними странами и в рамках одного региона является частью международных усилий по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи. |
In our view, significant progress has been made in its implementation. |
На наш взгляд, был достигнут существенный прогресс в его осуществлении. |
No institution is perfect, but our view is that the ICTY and Judge Jorda deserve our respect and gratitude. |
Ни один институт не является совершенным, однако, на наш взгляд, МТБЮ и судья Жорда заслуживают нашего уважения и признательности. |
In our view, the draft resolution is therefore unbalanced. |
На наш взгляд, этот проект резолюции является посему несбалансированным. |
It is our view that the visit was timely and necessary, given the overall situation in Myanmar at this juncture. |
На наш взгляд, этот визит был своевременным и необходимым, учитывая общую ситуацию в Мьянме на данном этапе. |
But this view is not a consensus. |
Однако не все разделяют этот взгляд. |
In our view, the situation in the region since then has been calm and stable. |
На наш взгляд, ситуация в регионе является спокойной и стабильной. |
More determined action against the FDLR leaders in exile is also essential in our view. |
Не менее важными, на наш взгляд, являются также более решительные действия со стороны лидеров ДСОР, находящихся в ссылке. |
Each society needs to form a view about how to strike the right balance between them. |
Каждому обществу надо сформулировать свой взгляд на то, как поддерживать баланс между ними. |
In our view the most direct and appropriate way for countries to deal with these issues is through the institutions concerned. |
На наш взгляд, странам было бы уместнее заниматься этими вопросами непосредственно в рамках соответствующих учреждений. |
In our view, such a study would likely be beyond the limits of the capacity of the Independent Expert and the Working Group. |
На наш взгляд, такое исследование скорее всего будет выходить за рамки возможностей независимого эксперта и Рабочей группы. |
This process, in our view, was reasonably legitimate and decent. |
На наш взгляд, этот процесс был вполне законным и пристойным. |
In our view, the Berlin conference has fulfilled that aim. |
На наш взгляд, Берлинская конференция такую задачу выполнила. |
It can be achieved, in our view, only if we set certain benchmarks for ourselves. |
На наш взгляд, этого можно достичь лишь в том случае, если мы наметим для себя определенные вехи. |
First of all, in my view, the concept of country risk is no longer valid. |
Прежде всего, на мой взгляд, концепция странового риска уже изжила себя. |
There is a need to approach the two sets of sanctions separately, in our view. |
На наш взгляд, необходимо подходить к этим двум видам санкций по-разному. |
In our view, it is the collective responsibility of all - Africa and its international partners. |
На наш взгляд, это коллективная ответственность всех - и Африки, и ее международных партнеров. |
Many visionary and progressive companies are already working in that direction, but, in my view, much more needs to be done. |
Многие дальновидные и прогрессивные компании уже работают в этом направлении, однако, на мой взгляд, необходимо сделать гораздо больше. |
In our view, verification is precisely the essential means for determining whether or not accusations are justified. |
На наш взгляд, именно для определения того, подтверждаются ли обвинения фактами, и существует такое необходимое средство, как проверка. |
In my view, it is extremely important that the essence of that very productive discussion be captured on paper. |
На мой взгляд, крайне важно зафиксировать суть этого очень продуктивного обсуждения на бумаге. |
In our view, those efforts are complementary. |
На наш взгляд, эти усилия являются взаимодополняющими. |
In our view, it is critical to include women in negotiations and in the preparation of the strategies and objectives of mediators. |
На наш взгляд, жизненно необходимо подключить женщин к процессу переговоров и разработке стратегий и задач в сфере посредничества. |