The Hague Tribunal: Belgrade's View |
Гаагский трибунал: взгляд Белграда |
Even if some credibility is to be given to it, it would not, in our view, be sufficient to justify setting his conviction on count 2 relating to Mr. Puni, still less in respect of the other counts." |
Даже если не отказывать аффидавиту в определенной степени достоверности его, на наш взгляд, было бы недостаточно для того, чтобы обосновать его осуждение по пункту 2 применительно к гну Пуни и еще в меньшей степени по другим пунктам". |
Presented "Grand View: Northern Sung Painting and Calligraphy, Ju Ware, and Rare Books" to a total of 500,000 visitors. |
Посещение экспозиции «Великий взгляд - Живопись и каллиграфия, керамика и книги Северной Сун» 500 тысячным экскурсантом. |
And we're back here on Sports View, with my special guest, Chad Ochocinco. |
Наша программа "Спортивным взгляд" продолжается, и у нас в гостях... футболист Чед Очосинко. |
In 1987 he moved to television - a correspondent, and then leading the program Vzglyad, 1991 - A View from the underground. |
В 1987 году перешёл на телевидение - корреспондентом, а затем ведущим программы «Взгляд», с 1991 года «Взгляд из подполья». |
The nationwide competition of young reporters Tviy Poglyad (Your View) among high school and college students was initiated by the Fund and the youth magazine Odnoklasnyk (the School Mate), and supported by the Ministry for Family, Youth and Sports. |
Фонд совместно с молодежным журналом «Одноклассник» при поддержке Министерства по делам семьи, молодежи и спорта инициировал проведение Всеукраинского конкурса юных журналистов «Твой взгляд» среди учеников общеобразовательных школ и студентов учебных заведений ІІ уровня аккредитации. |
The Council of Nine first appeared in "A View in the Dark" where Hugh Jones and Thomas Gloucester tell Calvin Chadwick that the Isodyne Program should be shut down after recent events involving the Zero Matter and that Calvin should focus on his senatorial campaign. |
Совет Девяти впервые появился в серии «Взгляд в темноту», где Хью Джонс и Томас Глостер сообщают Кэлвину Чадвику, что программа Исодин должна быть закрыта после недавних событий, связанных с Нулевой Матерью, и что Кальвин должен сосредоточиться на своей сенаторской кампании. |
I booked Today, The View, Nancy Grace, MTV News. |
Ток-шоу: "Сегодня", "Взгляд" |
So while we want to make economic profit for ourselves andour customers, we are willing to do it with a long-term view, andwe like to have a wider definition of profits than just theeconomic profit in the next quarter. |
В то время, как мы хотим делать экономическую прибыль длясебя и наших клиентов, мы хотим делать это с долгосрочнойперспективой. Нам нравиться то, что у нас более широкий взгляд наприбыль, чем просто экономическая прибыль в следующемквартале. |
And so I guess my view on this is not that I want to do it - I do not - but that we should move this out of the shadows and talk about it seriously. |
Мой взгляд на это заключается не в том, что я хочу это сделать - я, собственно, не хочу - но в том, то нам необходимо поднять этот вопрос на поверхность и поговорить о нем серьёзно. |
The current affairs programmes View, Youth initiatives, Consolation, and Viewpoint of the National Radio Corporation of Ukraine deal with topics connected with the prevention of the smuggling of women out of Ukraine. |
Темам предотвращения контрабандного вывоза женщин из Украины посвящены тематические программы «Взгляд», «Молодежные инициативы», «Утешение», «Точка зрения» Национальной радиокомпании Украины. |
I have a pessimistic view of life. |
Я писсимистический взгляд на жизнь. |