Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "View - Взгляд"

Примеры: View - Взгляд
In my view, he would have many new questions - including about our increasingly psychological approach to philosophical discussion. На мой взгляд, у него было бы много новых вопросов: в том числе о нашем все более психологическим подходам к дискуссии о философии.
Civic Platform lost because it failed to explain to Poles its own view of that choice. Партия «Гражданская Платформа» проиграла, потому что она не смогла объяснить Полякам свой взгляд на этот выбор.
In my view, such a delay would be a mistake. На мой взгляд, такое промедление было бы ошибкой.
How we look at animals reflects how we view ourselves. То, как мы смотрим на животных, отражает наш взгляд на самих себя.
But a deeper view of freedom regards it as having intrinsic value. Но более глубокий взгляд на свободу говорит о том, что ей присуща внутренняя ценность.
But no such nihilistic view of our existence follows from the size of our planetary home, and Russell himself was no nihilist. Однако такой нигилистический взгляд на наше существование не вытекает из размеров нашего планетарного дома, и сам Рассел не был нигилистом.
In two crucial areas, macroeconomics and global economic development, the emerging economies' view prevailed. В двух ключевых областях, макроэкономике и глобальном экономическом развитии, преобладал взгляд развивающихся экономик.
Staal presents a non-linguistic view of mantras. Сталь представляет неязыковый взгляд на мантры.
And, as a consequence, the Western view of Africa's economic dilemma is framed wrongly. И, как результат, западный взгляд на экономическую дилемму Африки сформирован неверно.
So, this really changed my view of looking at cancer. Это кардинально поменяло мой взгляд на болезнь.
But it is a set of values that cannot, in my view, be extinguished. Но это ценности, которые, на мой взгляд, не могут быть уничтожены.
Impoverished imagination, a myopic view of the world - and that's the way I read it at first. Лишенный воображения, близорукий взгляд на мир - это то как я воспринял это сначала.
And this tends to give us a very distorted view of the world. И это приводит к тому, что мы имеем крайне искажённый взгляд на мир.
And yet, that's a really important practical view of the world. Но при этом, это очень важный практический взгляд на мир.
Violence leads to violence, at least in my view. Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд.
But in my view, the radiologists are heroes. Но на мой взгляд, радиологи - герои.
And when you synthesize it all, it's giving us a new view of human nature. И когда собираешь это всё воедино, получается новый взгляд на природу человека.
The Wall Street Journal considers it a "largely optimistic view of the future". Wall Street Journal считает, что книга Митио Каку «в значительной степени оптимистический взгляд в будущее».
On the surface, Bernanke's view seems intellectually unassailable. На первый взгляд доводы Бернанке выглядят интеллектуально неоспоримыми.
Looking at the world from other species' points of view is a cure for the disease of human self-importance. Взгляд на мир с точки зрения других видов это лекарство от болезни человеческого тщеславия.
In other words, if you're a banker, this is already a world view. Иными словами, если вы банкир, это уже определённый взгляд на мир.
They say any service you can render... may alter their view of you. Они говорят, что все услуги, которые ты можешь оказать... могут изменить их взгляд на тебя.
You might have to hear my pessimistic view of the world. Зачем тебе мой пессимистический взгляд на мир.
But what you're telling me is not a view of things. Но то, что вы мне рассказываете - это не взгляд на сущности.
It's a view of one thing and I find it nonsensical. Это взгляд на единственную сущность, и я считаю это абсурдным.