Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "View - Взгляд"

Примеры: View - Взгляд
In our view, denying or avoiding the problems facing us is not the way to overcome the obstacles in this forum. На наш взгляд, отрицание или отвлечение внимания от стоящих перед нами проблем не позволит преодолеть препятствия на этом форуме.
In our view, the requirements of RID/ADR on closed cryogenic receptacles need to be clarified. Требования МПОГ/ДОПОГ, касающиеся периодических проверок закрытых криогенных сосудов, нуждаются, на наш взгляд, в уточнении.
Austria has been supporting all three resolutions, which in our view constitute serious attempts to bring back dynamism to multilateral disarmament negotiations. Австрия поддерживает все три резолюции, которые, на наш взгляд, представляют собой серьезные попытки вернуть динамизм многосторонним разоруженческим переговорам.
In our view, this working group provides all States with a fresh opportunity to put forward their views, expectations and proposals. На наш взгляд, эта рабочая группа дает всем государствам новую возможность выдвинуть свои взгляды, ожидания и предложения.
In our view it was one of that committee's more productive sessions of recent years. На наш взгляд, это была одна из наиболее продуктивных сессий этого комитета за последние годы.
In our view the group of governmental experts should focus on finding common ground. На наш взгляд, группа правительственных экспертов должна фокусироваться на нахождении общей почвы.
It should, in our view, address existing stocks. Он должен, на наш взгляд, урегулировать существующие запасы.
Realistic and massive nuclear disarmament is the precondition for enforcing the CTBT, in our view. И на наш взгляд, в качестве предпосылки для исполнения ДВЗЯИ выступает реалистичное и массированное ядерное разоружение.
In our view, such a regime would be insufficient. На наш взгляд, такого гарантийного режима было бы недостаточно.
It is, in our view, indeed time to launch such a discussion, which will contribute to reinvigorating this body. На наш взгляд, уже действительно пора развернуть такую дискуссию, которая будет способствовать активизации данного органа.
You know, I have a much more complex view of these things. У меня более сложный взгляд на эту ситуацию.
It is a showman's trick, in my view. Трюк на публику, на мой взгляд.
In my view, the imposition of the maximum sentence in your case would be entirely justified. На мой взгляд, максимальное наказание, в вашем случае, будет полностью оправдано.
Science has a very short-sighted view of the paranormal. У науки очень ограниченный взгляд на паранормальные явления.
Well, in my view, you are your brother's keeper. Так вот, на мой взгляд, ты владелец своего брата.
The regional executive committee has expressed such a view... from the very beginning and continues to try and realize it. Такой взгляд воеводский исполнительный комитет... выражал с самого начала событий и продолжает неуклонно его придерживаться.
Full understanding of the situation and an appropriate view on how this situation should be solved exist here. Здесь есть полное понимание ситуации и соответствующий взгляд на то, каким образом эту ситуацию разрешить.
I'm not saying I believe this, but this is the standard Freudian view. Я не говорю, что верю этому, но это стандартный взгляд по Фрейду.
And, as a consequence, the Western view of Africa's economic dilemma is framed wrongly. И, как результат, западный взгляд на экономическую дилемму Африки сформирован неверно.
That, in my view, gives us the first opportunity as a community to fundamentally change the world. Что, на мой взгляд, впервые даёт возможность нам, как обществу, существенно изменить мир.
And when you synthesize it all, it's giving us a new view of human nature. И когда собираешь это всё воедино, получается новый взгляд на природу человека.
Violence leads to violence, at least in my view. Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд.
And yet, that's a really important practical view of the world. Но при этом, это очень важный практический взгляд на мир.
In my view, it's much better. На мой взгляд, гораздо лучше.
Impoverished imagination, a myopic view of the world - and that's the way I read it at first. Лишенный воображения, близорукий взгляд на мир - это то как я воспринял это сначала.