Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "View - Взгляд"

Примеры: View - Взгляд
In our view these developments should enable us to start without delay negotiations on anti-personnel landmines. На наш взгляд, эти события должны позволить нам безотлагательно начать переговоры по противопехотным наземным минам.
In our view, FMCT and a ban on the transfer of anti-personnel landmines correspond to these criteria. На наш взгляд, таким критериям отвечают ЗПРМ и запрет на передачу противопехотных наземных мин.
Yet the need for realism should compel us in my view to suffice with FMCT and APL at this juncture. Однако необходимость реализма должна, на мой взгляд, побуждать нас удовольствоваться на данном этапе ЗПРМ и ППНМ.
Intensive negotiations were conducted to define the relevant mandate, which in my view could be continued under the next President. Были проведены интенсивные переговоры с целью определения соответствующего мандата, которые, на мой взгляд, могли бы быть продолжены при следующем Председателе.
In our view, there is a divergence of views on the answers to this question. На наш взгляд, наблюдается расхождение во мнениях относительно ответов на этот вопрос.
No amount of justification can, in our view, legitimize weapons of mass destruction. На наш взгляд, никакими доводами нельзя доказать законность существования оружия массового уничтожения.
It is our view that we should look at the material produced by the Ad Hoc Committee a few years ago. На наш взгляд, нам следует посмотреть материал, выработанный Специальным комитетом несколько лет назад.
The FMCT is also, in our view, an entirely irrelevant goal at this moment. На наш взгляд, ДЗПРМ также является в настоящий момент совершенно беспредметной целью.
The current international circumstances warrant, in our view, its examination in a whole new light. Нынешняя международная обстановка оправдывает, на наш взгляд, его рассмотрение совершенно в новом свете.
This is the essence, in our view, of promoting strategic stability within existing realities. В этом, на наш взгляд, состоит существо обеспечения стратегической стабильности в рамках существующих реальностей.
In our view, there is no need to revisit these terms in any CD negotiations. На наш взгляд, в ходе любых переговоров на КР нет необходимости пересматривать эти термины.
In our view there are two interrelated problems that need to be addressed in order to make the Register a truly effective global regime. На наш взгляд, есть две взаимосвязанные проблемы, которые нужно урегулировать, чтобы сделать Регистр поистине эффективным глобальным режимом.
The CD in our view has long failed to adequately address conventional weapons. Конференции по разоружению, на наш взгляд, давно не удается надлежащим образом заняться проблемой обычного оружия.
In our view the current mood in this forum provides an ideal matrix. На наш взгляд, нынешний настрой на этом форуме обеспечивает идеальную почву.
The progress that I have just cited should, in my view, be made irreversible. Только что освещенный мною прогресс, на мой взгляд, нужно сделать необратимым.
In our view, that task needs to go hand in hand with economic progress. На наш взгляд, решение этой задачи должно идти рука об руку с экономическим прогрессом.
In my view, the most difficult issues are now behind us. Самые сложные вопросы, на мой взгляд, мною уже решены.
In our view, the Security Council should address this problem as soon as possible. На наш взгляд, Совет Безопасности должен как можно скорее решить эту проблему.
Adopting a resolution now without reflecting the outcome of that debate is, in our view, premature. Принятие резолюции в данный момент без рассмотрения итогов этой дискуссии является, на наш взгляд, преждевременным.
This, in our view, has been a missed opportunity. Это, на наш взгляд, упущенная возможность.
Without a reference to those provisions, the text, in our view, is not complete. Без ссылки на эти положения текст, на наш взгляд, является неполным.
In our view, those are the options that should be considered first. На наш взгляд, это варианты, которые следует рассматривать прежде всего.
In our view they are motivated by war rather than by what they say about their responsibilities for peace. На наш взгляд, их гораздо больше интересует война, чем возложенная на них ответственность, касающаяся поддержания мира.
In our view, nuclear disarmament is an issue that should not be subject to any other. На наш взгляд, ядерное разоружение - самостоятельный вопрос, который не должен рассматриваться в контексте других проблем.
In my view, Security Council missions to Africa are not goals in themselves. На мой взгляд, миссии Совета Безопасности в Африку не являются самоцелью.