Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "View - Взгляд"

Примеры: View - Взгляд
In our view, the establishment of a United Nations preventive diplomacy and conflict prevention centre in Central Asia remains a relevant proposition. На наш взгляд, актуальным остается вопрос о создании центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии и предотвращению конфликтов в Центральной Азии.
I will highlight a few of these areas, which, in our view, are the most salient. Я обозначу некоторые из этих областей, наиболее важных, на наш взгляд.
The record of international justice, in our view, has not been entirely successful. Опыт международного правосудия, на наш взгляд, нельзя назвать полностью удачным.
In our view, the explicit recognition of the interdependence of those areas was a very important conceptual development of the World Summit. На наш взгляд, однозначное признание взаимозависимости этих областей стало исключительно важной концептуальной наработкой Всемирного саммита.
In our view, it addresses the core of the issues. На наш взгляд, он затрагивает суть проблем.
I am of the view that this topic is extremely important in an increasingly globalized world. На мой взгляд, эта тема приобретает все большее значение в нашем глобализирующемся мире.
In our view, it is a good example of policy coherence. На наш взгляд, это хороший пример согласованной политики.
In our view, that could include more permanent arrangements with member States and with regional organizations. На наш взгляд, они могли бы включать в себя более постоянные договоренности с государствами-членами и региональными организациями.
Cooperation with regional organizations is also important, in our view, and should be expanded. Также важное значение имеет сотрудничество с региональными организациями, которое, на наш взгляд, необходимо расширять.
In our view, much more could be done with this mechanism. На наш взгляд, благодаря этому механизму можно было бы добиться еще больших успехов.
In our view, those two mechanisms should carry equal weight in dealing with mine problems in the current situation. На наш взгляд, эти два механизма должны иметь одинаковый вес при решении проблем, связанных с минами, в нынешней ситуации.
In our view, the action to be taken should be two-fold. На наш взгляд следует принять меры двойной направленности.
In our view, prevention means more than simply the absence of armed conflict. На наш взгляд, предотвращение конфликта означает нечто большее, чем просто отсутствие вооруженного конфликта.
In our view, this situation is absolutely unacceptable. На наш взгляд, такое положение становится совершенно неприемлемым.
In our view, the First Committee can make a substantive contribution to such efforts. На наш взгляд, Первый комитет может внести существенный вклад в такие усилия.
In our view, the report provides an important reflection on the significant achievements and other essential ongoing activities of the United Nations. На наш взгляд, доклад содержит важное осмысление значительных достижений и других значимых аспектов продолжающейся деятельности Организации Объединенных Наций.
In our view, the security concerns of neighbours of the Democratic Republic of the Congo and related issues will need careful consideration. На наш взгляд, необходимо будет тщательно рассмотреть проблемы безопасности соседних с Демократической Республикой Конго стран и связанные с ними вопросы.
This, in our view, has to remain our foremost priority. Это, на наш взгляд, должно оставаться нашим высшим приоритетом.
In my view, this is a realistic, effective and low-cost way to solve the problem. На мой взгляд, это реальный, эффективный и недорогой способ решения проблемы.
In our view, greater initiative is needed in this regard from representatives of the Roma communities. На наш взгляд, больше инициативы в этом плане должно исходить от представителей ромских общин.
From this perspective, nuclear disarmament would, in our view, proceed on the basis of a threefold strategy. В этой перспективе ядерное разоружение, на наш взгляд, происходило на основе троякой стратегии.
Lastly, the other aspects of the treaty will also, in our view, require further consideration when the negotiations have commenced. Наконец, на наш взгляд, когда начнутся переговоры, будут заслуживать углубленного рассмотрения и другие аспекты этого договора.
In our view, the international community needs to invest its efforts in such initiatives. На наш взгляд, международному сообществу нужно инвестировать свои усилия в такие инициативы.
In our view, such a safeguards regime would be inadequate. На наш взгляд, такой гарантийный режим был бы неадекватен.
In our view, nothing should be permitted to jeopardize these vital activities in outer space. И на наш взгляд, не следует позволять ничего такого, что ставило бы под угрозу эти насущные виды деятельности в космическом пространстве.