Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "View - Взгляд"

Примеры: View - Взгляд
I view some of the reports that we provide you currently as being of very little analytical value to member states. На мой взгляд, некоторые из тех докладов, которые предлагаются в настоящее время вашему вниманию, имеют весьма небольшую аналитическую ценность для государств-членов.
A well-rounded view of poverty, though, takes into account the social and psychological conditions produced by poverty. Однако всесторонний взгляд на нищету должен учитывать социальные и психологические условия, порождаемые нищетой.
In my view, that is the only way to help restore the constitutional order in Guinea. На мой взгляд, это - единственное средство, которое поможет восстановить конституционный порядок в Гвинее.
In our view, the Council fulfilled that expectation. На наш взгляд, Совет выполнил это обязательство.
It is our view that failure to reach consensus should not prevent action on these important reforms. На наш взгляд, неспособность достичь консенсуса не должна помешать нам принять меры в отношении этих важных реформ.
In our view, real progress in development is linked directly to the institution of democratic norms and principles. На наш взгляд, реальный прогресс в области развития напрямую связан с институтом демократических норм и принципов.
Unfortunately, a narrow view of the consensus rule continues to frustrate the aspirations of an overwhelming majority of States Members of the United Nations. К сожалению, узкий взгляд на правило консенсуса по-прежнему мешает реализовать чаяния подавляющего большинства государств - членов Организации Объединенных Наций.
We share this view and therefore believe that combating discrimination is an obligation of the State and a commitment for everybody. Мы разделяем этот взгляд и считаем таким образом, что борьба с дискриминацией является обязанностью государства и всеобщим долгом.
I expressed my view on the global developments in my article "Keys to the crisis". Свой взгляд на происходящие в мире процессы я изложил в своей статье «Ключи от кризиса».
In our view, it is very clear and plain. На наш взгляд, он составлен предельно четко и ясно.
In my view, the key priority remains the further enhancement of the conflict-prevention work of the United Nations. На мой взгляд, главным приоритетом остается дальнейшее усиление работы Организации Объединенных Наций в деле предотвращения конфликтов.
Secondly, it needs a holistic view of society. Во вторую очередь необходим целостный взгляд на общество.
A frequent drawback of these assessments is that they often adopt a limited view of health issues. Часто констатируемым недостатком этих оценок является то, что в них нередко превалирует узкий взгляд на проблемы здоровья.
There is another view of immunity. Есть и иной взгляд на иммунитет.
It is, in our view, crucial to undertake similar efforts for nuclear-free-zone treaties in other regions. И на наш взгляд, кардинально важно приложить аналогичные усилия в отношении договоров о безъядерных зонах в других регионах.
Therefore, in our view the programme of work should be responsive to the four core issues recognized by the CD. И поэтому, на наш взгляд, программа работы должна откликаться на четыре ключевые проблемы, признанные со стороны КР.
In our view, this requires activities by all NPT member States. На наш взгляд, это требует деятельности со стороны всех государств - участников ДНЯО.
In my view, objectively, that is not a prejudgement. На мой взгляд, - объективно - это не есть предрешенность.
National ownership, in our view, is a key to sustaining progress. На наш взгляд, национальная ответственность - это ключ к устойчивому прогрессу.
In our view, the Group has conducted painstaking work to achieve progress in defining a concrete formula for reform of Council membership. На наш взгляд, Группа проводила кропотливую работу по достижению прогресса в определении конкретных формул реформирования членского состава Совета.
This is in our view the current number one priority of the Conference. В этом, на наш взгляд, состоит нынешний первостепенный приоритет Конференции.
In our view, these should be at the ambassadorial level. На наш взгляд, они должны выступать на уровне послов.
In our view, these rules and principles should be reflected in the specific programme of work for the next phase. На наш взгляд, эти правила и принципы должны быть отражены в конкретной программе работы на следующий этап.
By so doing, in our view, a basis will be laid for the successful holding of future Review Conferences. Тем самым, на наш взгляд, будет закладываться основа успешного проведения Обзорной конференции.
A new conference in 2012 is warranted, in our view. Созыв новой конференции в 2012 году, на наш взгляд, вполне обоснован.