Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "View - Взгляд"

Примеры: View - Взгляд
Any proposal put before delegations must, in my view, be viable, valid and non-confrontational. Предложение, которое делегации могут увидеть, на мой взгляд, должно быть жизнеспособным, действенным и неконфронтационным.
Worse still, in our view, some countries have drifted away from the broad acceptance of the Shannon mandate for negotiating such a treaty. Хуже того, на наш взгляд, некоторые страны отступились от широкого признания мандата Шеннона в отношении переговоров по такому договору.
In my view it was no accident that we were able to complete this treaty quickly. На мой взгляд, отнюдь не случайно нам удалось быстро завершить разработку этого Договора.
In our view, the Conference on Disarmament should fulfil its responsibilities in a manner that meets the security concerns of all nations. На наш взгляд, Конференция по разоружению должна выполнять свои обязанности таким образом, чтобы отвечать интересам безопасности всех стран.
At first view, this requirement is neutral. На первый взгляд это требование является нейтральным.
International economic and financial institutions needed to form an integral view of development challenges. Международные экономические и финансовые учреждения должны выработать единый взгляд на проблемы развития.
Further, we are of the view that the Fund should act as a catalyst for good governance. Кроме того, на наш взгляд, Фонд должен играть роль катализатора в осуществлении благого управления.
In our view, the broad participation of States in the Rome Statute is a vitally important factor for the Court. На наш взгляд, широкое участие государств в Римском статуте является жизненно важным для МУС фактором.
That is, in our view, the objective legal situation. Такова, на наш взгляд, объективная юридическая ситуация.
Among the key achievements is, in our view, the almost standing nature of the Council. Среди ключевых достижений, на наш взгляд, следует назвать практически непрерывный характер работы Совета.
In our view, both can go hand-in-hand if there is a modest increase in Council membership. На наш взгляд, оба эти параметра могут быть соблюдены при условии умеренного увеличения членского состава Совета.
There is a wide gap between the authorities' view of inter-ethnic relations and those of ethnic minority communities themselves. Взгляд властей на межэтнические взаимоотношения кардинально отличается от взгляда на эти отношения самих этнических меньшинств.
In our view it is important to reach the broadest possible unity of views through consultation and dialogue. На наш взгляд, важно посредством консультаций и диалога достичь самого широкого единства мнений.
Poverty, in my view, is a set of unmet needs. На мой взгляд, нищета - это набор неудовлетворенных потребностей.
In our view, no one should be excluded from contributing to peace, freedom and development. На наш взгляд, никто не должен исключаться из деятельности по содействию миру, свободе и развитию.
To suggest it is contrary to the Charter is in our view wrong. Утверждение о том, что это противоречит Уставу, на наш взгляд, является просто ошибочным.
These, in our view, are human rights and diversity education. Это, на наш взгляд, права человека и образование в вопросах разнообразия.
In our view, we need to foster the idea of dialogue among religions, cultures and civilizations. На наш взгляд, нам необходимо содействовать распространению идеи диалога между религиями, культурами и цивилизациями.
In our view, this trend demonstrates a historic leap for human society to a higher stage of mental maturity. На наш взгляд, эта тенденция свидетельствует об историческом переходе человеческого общества на более высокую ступень духовной зрелости.
In our view, this Programme of Action remains a key instrument for the coming years. На наш взгляд, эта Программа действий остается ключевым инструментом на предстоящие годы.
In our view, a realistic assessment would point us in the direction of an incremental approach starting from the least common denominator. На наш взгляд, реалистическая оценка указала бы нам маршрут в русле поступательного подхода, начиная с наименьшего общего знаменателя.
This is certainly a challenge for a verification mechanism, but not in our view an insurmountable one. Это наверняка составляет вызов для механизма проверки, но он, на наш взгляд, не является непреодолимым.
It is factual and, in our view, balanced. Он носит фактологичный и, на наш взгляд, сбалансированный характер.
The main one, in my view, is the question of verification of an FMCT. Главная озабоченность, на мой взгляд, связана с вопросом о проверке по ДЗПРМ.
It is essential that these men learn to take responsibility for their actions, and that they develop a different view of women. Важно, чтобы эти мужчины научились нести ответственность за свои действия и чтобы они выработали другой взгляд на женщин.