Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "View - Взгляд"

Примеры: View - Взгляд
In my view, they are misdemeanors. На мой взгляд, это скорее проступки.
In our view, five new permanent seats should be added to the Council membership. На наш взгляд, членский состав Совета должен быть увеличен на пять постоянных мест.
Since the historic decision at Ouagadougou, this requirement has become imperative, in our view. После исторического решения в Уагадугу это требование стало, на наш взгляд, необходимостью.
In our view, these two processes should be combined. На наш взгляд, эти два процесса необходимо объединить.
In our view, the struggle to bring about a stable and secure environment is closely linked with economic growth and development. На наш взгляд, борьба за обеспечение стабильной и безопасной обстановки тесно связана с экономическим ростом и развитием.
But this is, at best, a partial view that obscures as much as it reveals. Но все это в лучшем случае лишь неполный взгляд, который скрывает столько же, сколько и показывает.
In our view, the establishment of a revolving credit fund would not rid the Organization of its financial crisis. На наш взгляд, создание оборотного кредитного фонда не выведет Организацию из финансового кризиса.
They will, in our view, given a genuine will to enforce them, strengthen international security. На наш взгляд, эти режимы, при условии наличия подлинной воли выполнять их положения, упрочат международную безопасность.
In our view, it must be recognized that the economy of some countries is dependent on few natural resources. На наш взгляд, необходимо признать, что экономика некоторых стран опирается на незначительные запасы природных ресурсов.
This, in our view, runs counter to international law. На наш взгляд, это противоречит международному праву.
It is, in our view, an indication of an incipient democratization in the Council. На наш взгляд, это показатель зарождающейся демократизации Совета.
In our view, this is a precondition for according legitimacy to a given Council decision. На наш взгляд, это является условием надлежащей легитимности того или иного решения Совета.
Responsibility for development and for building effective economic policy lies - quite appropriately, in our view - with countries themselves. Ответственность за развитие и за проведение эффективной экономической политики - и это, на наш взгляд, справедливо - лежит прежде всего на самих странах.
In our view, the pattern of election decided upon in that resolution continues to meet the requirements of the Assembly very well. На наш взгляд, план избрания, одобренный в этой резолюции, также продолжает отвечать требованиям Ассамблеи.
It must, in our view, assert that role. Она должна, на наш взгляд, подтвердить эту роль.
In our view, this is the challenge facing our Organization as we approach the new millennium. На наш взгляд, именно эта проблема стоит перед нашей Организацией на рубеже нового тысячелетия.
In our view, a new geopolitical situation on the global scene should be reflected in a new concept of the Security Council. На наш взгляд, новая геополитическая ситуация в мире должна найти свое отражение в разработке новой концепции Совета Безопасности.
In our view, the real problem lies in the indiscriminate use of anti-personnel landmines and the export and trade in these weapons. На наш взгляд, реальная проблема заключается в неизбирательном применении противопехотных наземных мин и в экспорте и поставках этого оружия.
In our view, the decisions on these important matters should be reached by consensus. На наш взгляд, решения по этим важным вопросам должны быть приняты на основе консенсуса.
In our view, this failure also serves to undermine the non-proliferation regime. На наш взгляд, это упущение также служит подрыву режима нераспространения.
There are in our view three major omissions in the text of the draft resolution. На наш взгляд, в тексте проекта резолюции есть три крупных упущения.
In my view, this is unfortunate. На мой взгляд, это достойно сожаления.
In my view, these three elements are indeed good candidates for justiciability in many legal systems. На мой взгляд, эти три элемента на самом деле являются хорошими кандидатами для рассмотрения в судах многих правовых систем.
Tactical manoeuvring, in our view, will not take us forward. Тактическое маневрирование, на наш взгляд, не продвинет нас вперед.
Strategies to protect nuclear monopolies, in our view, will not deliver the stability they are supposed to protect. Стратегии защиты ядерных монополий, на наш взгляд, не обеспечат той стабильности, которую они призваны защищать.