Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "View - Взгляд"

Примеры: View - Взгляд
In my view, it is this kind of world that can redeem the soul of poor people. На мой взгляд, в данном окружении красота может излечить души несчастных людей.
But this is my view of how students ought to be treated, particularly once they have been pushed aside. На мой взгляд, так и должно быть для студентов, особенно после того, как на них поставили крест.
We have this banner in our offices in Palo Alto, and it expresses our view of how we should try to relate to the future. Вот это плакат из нашего офиса в Пало Альто, который выражает, как, на наш взгляд, мы должны относиться к будущему.
A newer view of insider trading, the misappropriation theory, is now accepted in U.S. law. Новый взгляд на инсайдерский трейдинг открывает «теория незаконного присвоения», которая сейчас является частью законодательства США.
And, though Germany shares the UK's belief that NATO bears primary responsibility for protecting Europe, its view of European engagement is even more restrictive. И, хотя Германия разделяет мнение Великобритании о том, что НАТО несет основную ответственность за защиту Европы, ее взгляд на участие европейцев в операциях еще более запретительный.
In my view, corporations should not be allowed to make a profit by building more jails and keeping more Americans behind bars. На мой взгляд, корпорациям не должно быть позволено получать прибыль от строительства новых тюрем и удержанию большего числа американцев за решёткой.
In 2009, the European Court of Justice favoured a broad view of culture-beyond cultural values-through the protection of film or the objective of promoting linguistic diversity yet previously recognized. В 2009 году Европейский суд поддержал широкий взгляд на культуру - помимо культурных ценностей посредством защиты фильмов или цели продвижения лингвистического разнообразия, признанного ранее.
Mr. BANTON (Country Rapporteur) said he was pleased to see that France found the Committee's comments and "critical view" to be helpful. Г-н БЕНТОН (Докладчик по Франции) приветствует тот факт, что Франция признает благотворную роль замечаний Комитета и его "критический взгляд".
Meanwhile, the key provisions of the adapted CFE Treaty, in our view should be agreed upon before the NATO summit in Washington. Между тем ключевые положения адаптируемого Договора ОВСЕ, на наш взгляд, следует согласовать до встречи НАТО на высшем уровне в Вашингтоне.
You know, you have a very, very limited view on things. Какой у тебя ограниченный взгляд на мир.
[... when our view is cluttered with obstacles.] [... когда наш взгляд затуманен проблемами.]
Well, look, in my view, he just has those extra years under his belt. Послушай, на мой взгляд, у него в активе пару лишних лет.
DCI Huntley, in my view there is a clear conflict of interest regarding your position and the possible involvement of your husband in these offences. Инспектор Хантли, на мой взгляд, здесь на лицо явный конфликт интересов, учитывая вашу должность и возможную причастность вашего мужа к этим преступлениям.
What happened, in your view? Что случилось, на ваш взгляд?
If you wish to become a complete and wise leader... you must embrace a larger view of the Force. Если ты хочешь стать искусным и мудрым вождем ты должен расширить свой взгляд на Силу.
In particular, CSCE, in our view, needs to revise its mandate and to transform its activities from passive cease-fire observation to active peace-making operations. В частности, СБСЕ, на наш взгляд, нуждается в пересмотре своего мандата и в переходе от пассивного наблюдения за прекращением огня к активным операциям по установлению мира.
Stephen's brother Henry summoned a council at Winchester before Easter in his capacity as papal legate to consider the clergy's view. Брат Стефана Генрих воспользовался полномочиями папского легата и созвал перед Пасхой собор в Уинчестере, чтобы представить взгляд духовенства.
You know Dr. Nelson, the prison shrink, he taught us that a major part of recovery is seeing the opposing points of view. Док Нельсон, тюремный психиатр, объяснил, что взгляд с точки зрения оппонента - важная часть раскаяния.
Does this change your view of Fred? Это изменяет твой взгляд на Фред?
But this is my view of how students ought to be treated, particularly once they have been pushed aside. На мой взгляд, так и должно быть для студентов, особенно после того, как на них поставили крест.
This, in my view, is indicative of the Assembly's desire to reclaim the patrimony bequeathed to it under the Charter. Это, на мой взгляд, свидетельствует о стремлении Ассамблеи вернуть себе то наследие, которое было завещано ей Уставом.
We abstained in the voting on the resolution because, in our view, there are some elements that will not facilitate a negotiated settlement. Мы воздержались при голосовании по проекту резолюции, поскольку на наш взгляд в ней содержится ряд элементов, которые не содействуют согласованному урегулированию.
In our view, the mandate of the Commission for Social Development has to be broadened and strengthened in order to monitor the implementation of the Programme of Action. На наш взгляд, мандат Комиссии социального развития должен быть расширен и укреплен в целях контроля за осуществлением Программы действий.
A third prerequisite in our view for the end-game phase is further streamlining of the, as yet, heavily bracketed rolling text. На наш взгляд, третьей предпосылкой для перехода к завершающему этапу является дальнейшее упорядочение пока еще изобилующего скобками "переходящего текста".
In our view, with a bit more time, the Conference could also have agreed a final declaration covering the review element of its work. На наш взгляд, имея чуть больше времени, Конференция смогла бы согласовать и заключительную декларацию, охватывающую обзорный компонент ее работы.