Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "View - Взгляд"

Примеры: View - Взгляд
She held a tolerant view on drugs. У неё был толерантный взгляд на наркотики.
It changed our view of the physical world. Он изменил наш взгляд на физический мир.
In my view this consensus lies in the rule of law. На мой взгляд, этот консенсус - в верховенстве права.
Poverty, greed and decadence are, in my view, some of the primary causes. Нищета, алчность и декаданс, на мой взгляд, являются одними из основных причин.
In our view, such criticism stems from a misunderstanding of the Agency's proper role and functioning. На наш взгляд, такая критика проистекает из непонимания настоящей роли и функционирования Агентства.
Such regional cooperation is, in our view, crucial for stability and democracy in the region. На наш взгляд, такое региональное сотрудничество жизненно важно для поддержания стабильности и демократии в регионе.
A breakthrough in the peace negotiations is, in our view, likely to have a positive impact in this field. Прорыв на мирных переговорах, на наш взгляд, возможно, будет иметь позитивное воздействие в этой области.
It is our view that better representation will lead to a more democratic Security Council. На наш взгляд, более широкое представительство приведет к более демократическому Совету Безопасности.
In our view, the most vigorous measures are needed to enhance the effectiveness of peace-keeping operations. На наш взгляд, нужны самые экстренные меры для повышения эффективности операций по поддержанию мира.
In our view, today's draft resolution is but the first stage of a long-term effort. На наш взгляд, сегодняшний проект резолюции является лишь первым этапом долгосрочных усилий.
The fact that interim measures were not taken into consideration is, in our view, to be regretted. На наш взгляд, достойно сожаления то, что временные меры не были приняты во внимание.
In our view, this can and must be given the force of law. На наш взгляд, это может и должно быть закреплено юридически.
My delegation also strongly supports this assessment, and let me reiterate that in our view transparency and objective information on military matters are of particular value. Моя делегация также решительно поддерживает эту оценку, и позвольте мне вновь заявить, что, на наш взгляд, транспарентность и объективная информация по военным вопросам имеют особую ценность.
Increased confidence, in our view, promotes stability and thus enhances international peace and security. На наш взгляд, рост доверия способствует стабильности и тем самым укрепляет международный мир и безопасность.
You have an archaic view of women. У вас устаревший взгляд на женщин.
In our view, these peacekeeping and peace-restoration missions remain one of the primary responsibilities of the United Nations. На наш взгляд, эти миссии по поддержанию и восстановлению мира по-прежнему являются главной ответственностью Организации Объединенных Наций.
In our view, at this juncture various parties are exploring approaches to a more effective and integrated concept of emergency humanitarian response. На наш взгляд, сегодня с разных сторон нащупываются подходы к более действенной и цельной концепции деятельности в области чрезвычайного гуманитарного реагирования.
In our view, each has performed and must continue to perform a distinct role. На наш взгляд, каждый из этих органов играл и обязан и далее играть свою особую роль.
This, in our view, would only strengthen the credibility of the Security Council. На наш взгляд, это лишь укрепит доверие к Совету Безопасности.
In our view, the successful work of the Tribunal is a prerequisite for national reconciliation in Rwanda. На наш взгляд, успешная работа Трибунала является необходимым условием для национального примирения в Руанде.
This is, in our view, the next step towards the ultimate goal. Это, на наш взгляд, является следующим шагом по пути к достижению конечной цели.
This treaty would in our view help both to prevent nuclear proliferation and speed the nuclear disarmament process. Этот договор, на наш взгляд, способствовал бы как предотвращению ядерного распространения, так и ускорению процесса ядерного разоружения.
In my view this approach, taking on board the concerns of many countries, presents a balanced compromise. На мой взгляд, этот подход, учитывающий заботы многих стран, представляет собой сбалансированный компромисс.
In our view it is essential that the CTBTO becomes operational as soon as possible. На наш взгляд, существенно важно, чтобы организация ДВЗИ как можно скорее стала работоспособной.
But this is in our view a price worth paying. Но эта цена, на наш взгляд, стоит того, чтобы ее заплатить.