Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "View - Взгляд"

Примеры: View - Взгляд
In our view, the CTBT must have three fundamental qualities. На наш взгляд, ДВЗИ должен обладать тремя основными качествами.
In our view, expansion is also in keeping with the concept of universality. И на наш взгляд, ее расширение сообразуется и к концепцией универсальности.
In our view, all States having applied for membership of the Conference should be admitted. На наш взгляд, приняты должны быть все государства, подавшие заявки на вступление в члены Конференции.
In our view, we have the possibility to try and reverse this negative decision through some constructive compromises in our negotiations. На наш взгляд, у нас есть возможность попытаться переломить это негативное решение за счет кое-каких конструктивных компромиссов на переговорах.
In our view, and in reality, Western Sahara poses a major political and moral problem. На наш взгляд, и в действительности ситуация в отношении Западной Сахары представляет собой крайне серьезную политическую и моральную проблему.
In our view, however, these measures remain grossly inadequate to have any meaningful impact. Однако, на наш взгляд, эти меры по-прежнему являются далеко не адекватными для оказания значимого воздействия.
The United Nations remains, in our view, the appropriate central forum for addressing global problems confronting the international community. На наш взгляд, Организация Объединенных Наций остается центральным форумом для рассмотрения глобальных проблем, стоящих перед международным сообществом.
It is our view that three aspects of the issue should be given priority. На наш взгляд, этим трем аспектам данного вопроса следует уделить приоритетное внимание.
Any agreed formula for expansion, in our view, must take into account the issue of equitable global representativity. На наш взгляд, во всякой согласованной формуле о расширении необходимо учитывать вопрос справедливого глобального представительства.
In our view, this should lead to similar steps by the countries of the northern hemisphere. Это, на наш взгляд, должно побуждать к аналогичным шагам и страны Северного полушария.
In our view, positive results predominate both in the area of safeguards and in that of promotional activities. На наш взгляд, позитивные результаты преобладают как в области гарантий, так и в сфере пропагандистской деятельности.
In our view, longer term non-permanent membership is worthy of further consideration. На наш взгляд, дальнейшего рассмотрения заслуживает идея о более длительном сроке полномочий для непостоянных членов.
In my view, this objective is more important than mere haste. На мой взгляд, важнее добиться цели, нежели просто принять поспешные меры.
In our view, permanent membership confers a privileged status that in turn implies responsibilities and obligations. На наш взгляд, постоянное членство наделяет государства-члены привилегированным статусом, который, в свою очередь, предполагает ответственность и обязательства.
This, in our view, is an essential prerequisite for achieving a real consensus on the output of the Working Group. Это, на наш взгляд, является главной предпосылкой к достижению реального консенсуса в отношении результатов деятельности Рабочей группы.
In our view, the treaty meets the requirements of the mandate. И на наш взгляд, договор отвечает требованиям мандата.
The opportunity for that decision should not, in our view, be denied to the international community by this Conference. На наш взгляд, нашей Конференции не следует лишать международное сообщество возможности принять такое решение.
In my view you cannot associate idealism and lies in a forum like this one. На мой взгляд, на таком форуме, как наш идеализм нельзя ассоциировать с ложью.
In our view the agenda should also reflect the progress made in disarmament and non-proliferation. На наш взгляд, повестка дня должна также отражать прогресс, достигнутый в области разоружения и нераспространения.
In our view, that capacity should be further built and developed. На наш взгляд, этот потенциал следует наращивать и развивать.
In our view, any reform of the Council must aim at increasing both its legitimacy and its effectiveness. На наш взгляд, любая реформа Совета должна быть нацелена на укрепление его легитимности и эффективности.
In our view, sanctions can serve their objective only if their implementation is consistent with the protection of human rights. На наш взгляд, санкции смогут достичь своей цели лишь в том случае, если их применение будет согласоваться с защитой прав человека.
The renewed state of violence is, in our view, quite alarming. На наш взгляд, возобновление насилия является довольно тревожным.
The ethical content of that commitment is an element which, in my view, is unavoidable. Этическое содержание этого обязательства является элементом, который, на мой взгляд, необходим.
The qualifications of the incumbent Secretary-General of UNCTAD, in our view, fully justify the extension of his appointment. На наш взгляд, качества нынешнего Генерального секретаря ЮНКТАД полностью оправдывают решение о продлении срока его полномочий.