Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "View - Взгляд"

Примеры: View - Взгляд
I don't regard my state of mind as some pessimistic view of the world. Я не считаю, что мой образ мысли отражает какой-то пессимистический взгляд на мир.
The main driver of excessive lending and leverage is a mistaken view of risk that is shared by everyone. Основной причиной чрезмерного предоставления займов и использования заемных средств был ошибочный взгляд, что риск разделят все.
While this view probably stems from France's historical political and military prowess, it also reflects the country's current interests. Хотя этот взгляд, вероятно, проистекает от исторически присущей Франции политической и военной отваги, он отражает также и нынешние интересы страны.
Answer: To work with satellite TV we recommend in our view the best programs AltDVB and DVBDream. Ответ: Для работы со спутниковым ТВ мы рекомендуем лучшие, на наш взгляд, программы AltDVB и DVBDream.
But it is a set of values that cannot, in my view, be extinguished. Но это ценности, которые, на мой взгляд, не могут быть уничтожены.
The efforts made by different countries in this direction, in our view, should be enhanced on both regional and global levels. Усилия, предпринимаемые разными странами в этом направлении, следует, на наш взгляд, упрочивать как на региональном, так и на глобальном уровнях.
The CD should not, in our view, be mandated to negotiate nuclear weapons reductions. КР, на наш взгляд, не следует наделять мандатом на переговоры относительно сокращений ядерного оружия.
In our view, the proposal offers a flexible approach which will safeguard the interests of all parties. На наш взгляд, это предложение предполагает гибкий подход, который будет отвечать интересам всех сторон.
An arrangement confined only to reporting would be insufficient, in our view. Механизма, сводящегося лишь к отчетности, было бы, на наш взгляд, недостаточно.
We hope that their unobstructed fresh view will be beneficial for our work. Мы надеемся, что их незашоренный свежий взгляд благотворно скажется на нашей работе.
In our view the focus of our attention should be threefold. На наш взгляд, основное внимание следует уделять трем аспектам.
And that that is in my view, even more important than having powerful and reliable software. На мой взгляд, это важнее, чем иметь мощное и надежное программное обеспечение.
In my view, there is hope. На мой взгляд, тут есть надежда.
But in my view, the radiologists are heroes. Но на мой взгляд, радиологи - герои.
You take a very sour view of marriage. У вас весьма печальный взгляд на брак.
It is, in my view, the best car they currently make. На мой взгляд, это лучший автомобиль который они сделали.
In my view, to keep him here would be a waste of public resources. На мой взгляд, держать его здесь это пустые траты государственных средств.
Never trust a new passport, in my view. На мой взгляд никогда не стоит доверять новым паспортам.
But looking to the past for our inspiration would be a mistake in my view. Но искать вдохновение в прошлом, на мой взгляд, было бы ошибкой.
Well, that's a very cynical view of family. Ну, это очень циничный взгляд на семью.
What would work, in your view? А что бы сработало, на ваш взгляд?
And this tends to give us a very distorted view of the world. И это приводит к тому, что мы имеем крайне искажённый взгляд на мир.
It is an incredible view of life, and it really began when we began to understand the depth of time. Это невероятный взгляд на жизнь, появившийся, когда мы начали осознавать глубину времени.
That's a very primitive view of what a scientific law is. Это очень примитивный взгляд на научные законы.
She's laid a foundation to explain why, in our view, the investigation against her is malicious. Она изложила базовое объяснение того, почему, на наш взгляд, расследование против нее носит умышленный характер.