Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "View - Взгляд"

Примеры: View - Взгляд
A third core issue, in our view, is the need to reverse the spread of HIV/AIDS. Третьим важным вопросом является, на наш взгляд, необходимость повернуть вспять распространение ВИЧ/СПИДа.
In our view, the Kimberley Process represents an important system for organized and coordinated international action under United Nations auspices. На наш взгляд, Кимберлийский процесс представляет собой важную систему для организованной и скоординированной международной деятельности под эгидой Организации Объединенных Наций.
In our view, the Council should hold President Patassé to his pledge of 8 June. На наш взгляд, Совет должен заставить президента Патассе выполнять его обязательство от 8 июня.
The eradication of landmines is indeed a very important disarmament activity, in our view. На наш взгляд, ликвидация наземных мин является действительно очень важным направлением в области разоружения.
In our view a transfer ban on anti-personnel landmines would complement and reinforce existing instruments. На наш взгляд, введение запрета на передачу противопехотных мин дополнило бы и укрепило существующие инструменты.
In our view, its full implementation will give a strong impetus to our fight against terrorism. На наш взгляд полное осуществление такой меры придаст мощный стимул нашей борьбе с терроризмом.
We are of the view that there should be no such alternative. На наш взгляд, такой альтернативный подход должен быть исключен.
This view is shared by the UNDP officers with whom interviews were conducted. Этот взгляд разделяется сотрудниками ПРООН, с которыми состоялись беседы.
In our view, the peace process is the only viable way of resolving the difference between the parties. На наш взгляд, мирный процесс - это единственный реальный способ урегулирования разногласий между сторонами.
In our view, such violence is based on the absence of trust that still prevails among ethnic communities. На наш взгляд, это насилие базируется на все еще сохраняющемся отсутствии доверия между этническими группами.
In our view, not holding elections leaves open the perspectives for violence. На наш взгляд, если не проводить выборы, то тем самым будут открыты перспективы для насилия.
In our view, this matter merits special, in-depth consideration. Эта тема, на наш взгляд, заслуживает специального глубокого рассмотрения.
In our view, we should reconfigure the mandate and emphasize assistance to Timor-Leste's authorities. На наш взгляд, мы должны модифицировать этот мандат и сделать особый упор на оказании помощи властям Тимора-Лешти.
In our view, Security Council resolutions against terrorism are extremely important, but they are largely stopgap measures with no legislative foundation. На наш взгляд, резолюции Совета Безопасности по борьбе с терроризмом чрезвычайно важны, но они представляют собой большей частью экстренные меры, не имеющие законодательной основы.
In our view, very tough criteria need to be applied to any such procedure. Однако, на наш взгляд, это должно быть сделано на основе использования достаточно строгих критериев в отношении каждой процедуры рассмотрения.
However, in our view the Security Council should, for instance, seek other means of enforcing its arms embargoes. Однако, на наш взгляд, Совету Безопасности следовало бы, например, стремиться к нахождению других средств укрепления своих эмбарго на поставки оружия.
It was sometimes useful, therefore, for the Committee to take a broader view of such terms. Следовательно, иногда Комитету полезно принимать более широкий взгляд на такие термины.
An optimal choice of statistical information sources will, in our view, help to save resources and reduce the reporting burden on respondents. При этом оптимальный выбор источников статистической информации, на наш взгляд, позволит сэкономить ресурсы и снизить информационную нагрузку на респондентов.
In our view, that would enhance its efficiency and credibility. На наш взгляд, это будет способствовать повышению его эффективности и авторитета.
In our view, this aspect merits even greater attention. На наш взгляд, этот аспект заслуживает еще большего внимания.
In our view, resolution 1566 represents a logical extension of the existing multilateral cooperation on counter-terrorism. На наш взгляд, резолюция 1566 представляет собой логическое продолжение уже существующего многостороннего сотрудничества в борьбе с терроризмом.
In my view, success will come only when the relevant authorities in Serbia and Republika Srpska finally work together with international forces. На мой взгляд, успеха можно будет добиться только тогда, когда соответствующие органы власти Сербии и Республики Сербской наконец-то начнут сотрудничать с международными силами.
In our view, the issue should ideally have been addressed through existing international instruments and by building on them. На наш взгляд, в идеале этот вопрос следовало решать с помощью существующих международных документов и с опорой на них.
In our view, they are not meant to be. На наш взгляд, этого и не должно быть.
My view is that such encouragement will be effective only within the regional dimension. На мой взгляд, такая поддержка будет эффективной лишь при наличии регионального аспекта.