Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода При помощи

Примеры в контексте "Through - При помощи"

Примеры: Through - При помощи
Through business advisory services, they can be informed about new and potential opportunities. При помощи консультационных услуг по вопросам предпринимательства их можно информировать о новых и потенциальных возможностях.
I would like to end my life Through physician-Assisted suicide. Я хотела бы покончить жизнь самоубийством при помощи врача.
Through QR, learners and employers can easily check and compare the level of locally accredited qualifications. При помощи КР учащиеся и работодатели могут легко проверить и сравнить уровень квалификаций, присвоенных местными учреждениями.
Through TEIN, research centres of 20 Asia-Pacific countries are linked with research centres across Europe. При помощи ТЕИС научно-исследовательские центры 20 стран Азиатско-Тихоокеанского региона связаны с такими центрами в Европе.
Through promoting such tools, the practice aims to correct the disappointingly low emphasis on gender equality in the achievements of results. При помощи таких инструментов делается попытка повысить недопустимо низкий показатель учета вопросов равенства между мужчинами и женщинами при достижении результатов.
Through acting, dancing, singing, and drawing the children expressed many creative ways of promoting their rights. При помощи представлений, танцев, песен и рисунков дети сообщили о большом числе творческих способов поощрения их прав.
Through the cross-cutting programmes on governance, the first UNDP analysis of its experience in crisis countries was prepared. При помощи межсекторальных программ по вопросам управления ПРООН провела первый анализ опыта своей деятельности в кризисных странах.
Through combined efforts, it would be possible to find lasting solutions to the problems affecting children, particularly in the poorest countries. При помощи совместных усилий удастся найти рассчитанные на долгосрочную перспективу решения для проблем, затрагивающих детей, особенно в самых бедных странах.
Through these and other measures, Europe is effectively attempting to integrate environmental protection into economic development. При помощи этих и других мер в Европе фактически предпринимаются попытки включения вопросов в области охраны окружающей среды в процесс экономического развития.
Through the county support team process, the Mission will continue to assist in building and strengthening the capacity of local government. При помощи процесса страновой группы поддержки Миссия будет и впредь оказывать помощь в создании и укреплении потенциала местных органов власти.
Through its extensive field structure, UNICEF is endeavouring to ensure a high level of country input to this pioneering effort. При помощи своей обширной структуры на местах ЮНИСЕФ пытается обеспечить высокий уровень участия стран в этой новаторской деятельности.
Through its journal Cooperation South, the Special Unit strengthened its role in knowledge-building and knowledge-sharing. При помощи своего журнала под названием "Cooperation South", Специальная группа укрепила свою роль в вопросах улучшения информированности и обмена знаниями.
Through literacy programs, vocational training, income-generating projects, leadership training and women's groups, refugee women can become self-sustainable and empowered. При помощи программ ликвидации безграмотности, профессиональной подготовки, приносящих доход проектов, обучения навыкам руководства и женских групп беженки могут обрести самодостаточность и расширить свои возможности.
Through such training, the depository librarians are becoming focal points in disseminating information about the United Nations. При помощи такой подготовки работники библиотек, хранящих материалы Организации, становятся координационными центрами, выполняющими функции по распространению информации об Организации Объединенных Наций.
Through this instrument, ILO and Brazil have been promoting the dissemination of good practices and initiatives developed in Brazil on the themes comprising the priorities of the Agenda. При помощи этого инструмента МОТ и Бразилия обеспечивают распространение передового опыта и инициатив, разработанных в Бразилии по темам, которые образуют приоритеты программы.
Through thermal mapping... we've generated a rough three-dimensional image of the structure При помощи тепловой карты... мы получили грубое трехмерное изображение объекта.
Through the Sub-commission the United Nations is developing a monitoring system to provide information on the status of specific minority groups to assess the different forms and levels of discrimination. При помощи Подкомиссии Организация Объединенных Наций разрабатывает систему наблюдения для сбора информации о положении конкретных групп меньшинств и оценки различных форм и уровней дискриминации.
Through the Brahimi report and other initiatives, we have made major improvements in our capacity to deploy and manage complex peacekeeping and peace-building operations. При помощи доклада Брахими и других инициатив мы добились существенного улучшения нашего потенциала развертывания и управления сложными операциями по поддержанию мира и миростроительству.
Through that process, the integrated peacebuilding strategy was developed to serve as a framework for the coordination of various existing and evolving activities. При помощи этого процесса была выработана единая стратегия миростроительства, которая должна служить основой координации различных уже существующих и возникающих новых видов деятельности.
Through the European Development Fund and other European Commission instruments, the EU plays a major role in assisting those countries in meeting their peacebuilding challenges. При помощи Европейского фонда развития и других механизмов Европейской комиссии ЕС играет важную роль, оказывая помощь этим странам в области миростроительства.
Through such means, the official sector should facilitate the private-sector process, contain its excesses and complement it with official financial flows. Действуя такими способами, официальный сектор должен облегчать процессы, идущие в частном секторе, бороться с перегибами и дополнять его деятельность при помощи официальных финансовых потоков.
Through the introduction of the Copeland Digital Scroll technology, OEMs are now able to design superior performing central AC systems. После представления при помощи технологии Copeland Digital Scroll, производители комплектного оборудования теперь смогут разрабатывать центральные системы кондиционирования высшего уровня.
Through the use of social innovation employers can attract more potential target groups and better utilise existing employees. При помощи социальной инновации работодатели могут привлекать более широкие потенциальные целевые группы и лучше использовать имеющиеся трудовые резервы.
Through verisimilitude then, the reader was able to glean truth even in fiction because it would reflect realistic aspects of human life. При помощи правдоподобия читатель мог почерпнуть истину даже в художественной литературе, поскольку она все равно отражала реалистичные аспекты человеческой жизни.
Through the UNIFIL videoconference links, the Head of Mission and Force Commander opened a dialogue with the parties and was able to defuse the tension. Глава миссии и командующий силами ВСООНЛ вступил в диалог со сторонами при помощи видеоконференционной связи, и ему удалось разрядить напряженность.