Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода При помощи

Примеры в контексте "Through - При помощи"

Примеры: Through - При помощи
National efforts are to be supported by an enabling international environment through enhancing policy coordination, cooperation and participation. В основе национальных усилий должны лежать благоприятные международные условия, создаваемые при помощи улучшения координации политики, сотрудничества и расширения участия населения.
Efforts at public awareness-raising have been made in almost all small island developing States through formal or informal systems. Почти во всех малых островных развивающихся государствах при помощи официальных или неофициальных систем предпринимались усилия по улучшению информированности общественности.
OSW had launched a programme through its provincial offices to sensitize political leaders and senior managers at the provincial level. При помощи своих провинциальных отделений УПЖ приступило к осуществлению программы, предназначающейся для информирования политических руководителей и старших управляющих на провинциальном уровне.
An interesting programme has been launched in Mexico to combat poverty through the generation of employment. В Мексике было начато осуществление интересной программы борьбы с нищетой при помощи трудоустройства населения.
UNCDF will promote synergy with UNDP through increased collaboration. ФКРООН будет укреплять взаимодействие с ПРООН при помощи активизации сотрудничества.
These activities place UNDP priorities on the agenda of parliamentarians, helping to build support among legislators and policy-makers through direct dialogue. Эти мероприятия позволяют учитывать приоритеты ПРООН в планах парламентариев, содействуя наращиванию поддержки со стороны сотрудников законодательных и директивных органов при помощи организации непосредственного диалога.
UNDP provides information on the UNDP role in development to influential constituencies and the public through its liaison offices in donor capitals. При помощи своих отделений связи в столицах стран-доноров ПРООН представляет информацию о деятельности Программы по вопросам развития влиятельным кругам и общественности.
In the umbrella agreement, it is envisioned that UNDP would provide representational services to UNOPS through its country offices. В "зонтичном" соглашении предусматривается, что ПРООН обеспечит представительское обслуживание УОПООН при помощи своих страновых отделений.
Pakistan continued to support the collection of information through the existing worldwide United Nations network. Пакистан по-прежнему выступает за то, чтобы информация собиралась при помощи всемирной сети, имеющейся в распоряжении Организации Объединенных Наций.
Recent efforts at recruitment of Kinyarwanda language staff through newspaper advertisements are very encouraging. Недавние попытки набрать переводчиков с киньяруанда при помощи объявлений в газетах принесли многообещающие результаты.
Accordingly, the Panel has not adjusted the composite financing rate to take account of any amounts raised through derivative transactions. Соответственно Группа не корректировала сложную ставку финансирования с учетом возможности мобилизации средств при помощи производных финансовых инструментов.
As Latvia does not have land borders with the present EU countries, trade with EU countries through Baltic Sea ports is important. Поскольку в Латвии нет сухопутных границ с нынешними членами ЕС, важная роль отводится поддержанию торговых отношений со странами ЕС при помощи таких портов на Балтийском море, как Вентспилс, Рига или Лиепая.
The importance of effective monitoring mechanisms, including through institutions like the CSD, was therefore highlighted. Поэтому подчеркивалось важное значение эффективных механизмов контроля, в том числе при помощи таких учреждений, как КУР.
All of these tools will be made available through training programmes, in print and on the Internet. Все эти инструменты будут представлены при помощи учебных программ в печатной форме и в системе Интернет.
The WCO resolution on Security and Facilitation of the International Trade Supply Chain is being implemented through a Task Force. Резолюция ВТО по обеспечению безопасности и содействию развитию международных торговых каналов поставки товаров и услуг выполняется при помощи целевой группы.
In addition, through migrant associations in receiving countries, funds may be pooled to support development projects in the communities of origin. Кроме того, при помощи ассоциаций мигрантов в принимающих странах средства могут объединяться для поддержки проектов развития в общинах происхождения.
But its latent efficacy can be considerably enhanced through a timely and judicious application of the velvet glove of Chapter VI. Но заложенный в ней потенциал может быть значительно усилен при помощи своевременного и благоразумного применения «бархатной перчатки» главы VI.
An integrated conservation programme for the ecosystem of the Nimba Mountains is being implemented through a tri-national programme by Côte d'Ivoire, Guinea and Liberia. Осуществляется комплексная программа охраны экосистемы гор Нимба, которая проводится при помощи совместной трехсторонней программы Гвинеи, Кот-д'Ивуара и Либерии.
It was made broadly available for review by NGO networks through the Internet prior to being finalized for distribution. При помощи Интернета он был широко представлен в сетях НПО для обзора до его окончательной доработки для распространения.
The serious nature of post-traumatic disabilities could also be considerably mitigated through appropriate treatment, early rehabilitation and psychological support. Кроме того, степень инвалидности на посттравматическом этапе можно также существенно снизить при помощи надлежащего лечения, оперативной реабилитации и оказания психологической помощи.
The implementation of these activities through local groups has strengthened them as viable partners and supported the extension of human rights advocacy nationwide. Осуществление этих мероприятий при помощи местных групп обеспечивает их укрепление в качестве жизнеспособных партнеров и способствует распространению пропагандистской деятельности по правам человека на всю территорию страны.
In order to ensure a future supply of farmers for the Territory, young people are introduced into agriculture through a school garden programme. В целях обеспечения поступления фермеров в территорию в будущем молодежь привлекается в сельское хозяйство при помощи школьной программы садоводства.
It was therefore doing its utmost to fight such crimes through concerted domestic, bilateral, regional and international activities. Поэтому Австралия делает все возможное для борьбы с этими преступлениями при помощи осуществления согласованных мер на национальном, двустороннем и региональном уровнях.
It can be achieved peacefully, through international jurisprudence. Этого можно добиться мирным путем, при помощи международной юриспруденции.
The Act's provision for democratic school governance through school governing bodies is in place in public schools countrywide. Положения закона о демократическом школьном управлении реализуются при помощи школьных советов, существующих во всех школах страны.