Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода При помощи

Примеры в контексте "Through - При помощи"

Примеры: Through - При помощи
Ms. Chen Yue (China) said it should be borne in mind that the savings achieved through efficiency measures would not be limitless. Г-жа ЧЭНЬ Юэ (Китай) отмечает целесообразность учета того, что достигаемая при помощи мер по обеспечению эффективности экономия имеет свои пределы.
In Haiti, for example, 87 emergency deployments of humanitarian coordination personnel were made through mechanisms managed by the Office during the first two months of the crisis. Например, в течение первых двух месяцев кризиса в Гаити при помощи находящихся в ведении Управления механизмов 87 раз производилось направление сотрудников на места в чрезвычайном порядке для координации оказания гуманитарной помощи.
The Organization of American States (OAS) supported the implementation of resolution 1540 (2004) by States through country-specific activities, in particular with Colombia and Mexico. Организация американских государств (ОАГ) оказывала поддержку в осуществлении государствами резолюции 1540 (2004) при помощи мер, адаптированных к потребностям конкретного государства, в частности принимавшихся в отношении Колумбии и Мексики.
It is the objective of these disproportionately high subsidies to reduce the disadvantages suffered by women in the labour market through upskilling, counselling and support. Цель таких непропорционально более высоких субсидий заключается в устранении факторов, негативно влияющих на положение женщин, при помощи таких мер, как повышение квалификации, консультирование и поддержка.
ICICI, through SHARE, entered a hard-to-reach market: the poorest of the poor. «ИСИСИ» при помощи «ШЭР» вышел на труднодоступный рынок: для беднейших из бедняков.
This has been done through e-markets and online auctions, the latter being the more widely used model so far. Это делается при помощи электронных рынков и онлайновых аукционов, причем такие аукционы сегодня являются наиболее распространенной моделью.
We believe it is impermissible for any individual country to attempt to force its will upon others through the use of military, economic or other means. Мы считаем недопустимыми односторонние попытки изменить внутреннюю политическую систему других государств при помощи военных, политических, финансовых и экономических мер.
In Africa, to paraphrase Klausowitz, war has become economics pursued through other means. В Африке, если перефразировать Клаусовица, война стала экономическим предприятием при помощи иных средств.
"Spin, bend, break or impact objects... through the direct influence of mental power or other nonphysical means.". "Вращать, сгибать, ломать или воздействовать на предметы... при помощи ментальной энергии или иных нематериальных сил".
Police Units and Offices are reconstructed in 17 districts as part of the peace and reconstruction process (through NPTF) and they all have gender-sensitive facilities. При помощи средств НЦФМ в рамках процесса налаживания мирной жизни и восстановления в 17 районах вновь отстраиваются полицейские участки и отделения; все они предусматривают наличие отдельных помещений для женщин.
In 2003, the project will focus on training participants in public use of parks, ecotourism and nature interpretation, consolidating and disseminating lessons learned through publications and fostering public-private partnerships. В 2003 году основное внимание в рамках этого проекта будет уделяться обучению участников по вопросам общественного использования парков, пропаганды экотуризма и природного туризма, обобщения и распространения опыта при помощи публикаций, а также по вопросам содействия развитию партнерских отношений между государственным и частным секторами.
Normally, script engines handle circular references through their garbage collectors, but certain unknowns can prevent their heuristics from working properly. Обычно скриптовые движки нормально отрабатывают с циклическими ссылками при помощи собственных сборщиков мусора (garbage collectors), однако, из-за некоторых неопределенностей их механизм эвристических правил может дать сбой.
Here you can choose what should happen by default when you log out. This only has meaning, if you logged in through KDM. Здесь можно выбрать, что должно произойти по умолчанию после выхода из системы. Эти параметры действуют только в том случае, если вход в систему производился при помощи KDM.
Lower-income women and children in marginal urban communities in Ecuador have been helped to improve their living standards through small-scale income-generating projects and expansion of housing and basic service coverage. В Эквадоре помощь предоставлялась женщинам и детям с меньшим уровнем доходов в маргинальных городских общинах, цель чего заключалась в повышении их уровня жизни при помощи мелкомасштабных проектов по созданию таких видов деятельности, которые обеспечивают доход, и увеличения жилого фонда и охвата основными услугами.
A contribution to integrated water resources management has been made through water pollution assessment and pollution control advisory services in several international river basins. Было оказано содействие в выработке комплексного подхода к освоению водных ресурсов при помощи оценки загрязнения воды и предоставления консультативных услуг в области борьбы с загрязнением окружающей среды в бассейнах нескольких международных рек.
In addition, the Governments of most timber-exporting nations have generally been unable to collect full rent from log harvests through taxes and royalties. Кроме того, правительства большинства стран - экспортеров леса обычно не могут собрать в полном объеме арендные платежи за вырубку леса при помощи налогов и сборов.
My delegation would also like to underline that full implementation of resolutions 1267, 1373 and 1540 can be effectively carried out through continuous efforts, patience, dialogue, cooperation and assistance. Моя делегация также хотела бы подчеркнуть, что всестороннее осуществление резолюций 1267, 1373 и 1540 можно эффективно воплотить в жизнь при помощи постоянных усилий, терпения, диалога, сотрудничества и помощи. Председатель: Теперь я хотел бы сделать заявление в моем качестве представителя Соединенного Королевства.
Effective targeted programmes for disadvantaged groups included employment-generation through public works, food-for-work, encouraging school attendance, microcredit, providing land for the landless, and community-based development. Эффективные целевые программы в интересах обездоленных групп включали мероприятия по трудоустройству при помощи общественных работ, программы «продовольствие за труд», поощрения посещения школ, микрокредитов, предоставления земли для безземельных лиц и развития на уровне общин.
OJSC Sumykhimprom made the sixth disbursement of interest income on its B series bonds through its paying agent VAB Bank on 1 June 2009. 24 июня 2009 года при помощи платежного агента VAB Банк Львовский городской совет осуществил шестую выплату процентного дохода по облигациям серии «В». Сумма выплаты составила 248,07 грн.
The technology called "Screen Printing" bases on various enamels punching through fine screen that has a pattern. Технология, которая называется «шелкотрафаретная печать», основывается на продавливании различных эмалей через мелкое сито, на котором при помощи фотоэмульгирования нанесен рисунок.
On both sides of the eye are drilled tiny holes, through which a golden thread could hold the eyeball in place. С обеих сторон в искусственном глазу были просверлены тонкие отверстия, через которые продевалась золотая проволока, при помощи которой глаз закреплялся в глазнице.
As an experimental service, a daily "photo gallery" was established on the INTERNET through WWW: each day, about seven colour photos were chosen, captioned, scanned and uploaded. В порядке эксперимента при помощи "Уорлд уайд уэб" в системе "Интернет" была создана обновляемая на ежедневной основе "Фотогалерея": каждый день отбиралось приблизительно семь цветных фотографий, которые получали названия, сканировались и вводились в упомянутую выше систему.
The fifth country programme strongly advocates national management of UNDP-assisted projects and programmes in the Lao People's Democratic Republic, through support to further training and capacity-building. В рамках пятой страновой программы решительная поддержка оказывается концепции национального управления проектами и программами, осуществляемыми при помощи ПРООН в Лаосской Народно-Демократической Республике, посредством оказания помощи в деле дальнейшей подготовки кадров и наращивания потенциала.
For Aboriginal and Torres Strait Islander communities in dispersed, remote communities, schooling can be provided by a visiting teacher or through other methods, such as distance education. Для аборигенов и жителей островов Торресова пролива, проживающих в малочисленных общинах, находящихся в отдаленных районах, обучение может обеспечиваться при помощи преподавателей, одновременно обслуживающих несколько районов, или посредством других методов, например путем заочного образования.
The GLEAM Forum provides a framework to bring together modelers, policy makers and end-users to interact through workshops and Internet-based dissemination. Форум ГИМЭО предоставляет рамки для взаимодействия специалистов, занимающихся разработкой моделей, сотрудников директивных органов и конечных пользователей при помощи проведения практикумов и распространения информации в системе Интернет.