Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода При помощи

Примеры в контексте "Through - При помощи"

Примеры: Through - При помощи
According to the 2012 budget statement, the Ministry of Health is implementing a telemedicine initiative to allow medical professionals in hospitals to gain access to the advice of outside specialists through electronic technology. В соответствии с докладом о бюджете на 2012 год министерство здравоохранения осуществляет инициативу в сфере телемедицины, что позволяет врачам-специалистам, работающим в больницах, при помощи электронных технологий воспользоваться советами профессионалов, работающих в других учреждениях.
It was also explained that the functions achieved through multiple originals in the paper-based environment could find adequate treatment in an electronic environment with the use of different methods. Было также разъяснено, что функции, обеспечиваемые при помощи использования нескольких подлинных экземпляров в бумажной среде, могут найти надлежащее отражение в электронной среде благодаря использованию разных методов.
The census model used has always been the traditional one, insofar as all statistical units (building, living quarters, household and individual) have been observed on an individual basis and exhaustively through specific questionnaires also treated exhaustively. В стране неизменно использовалась традиционная модель переписи: сплошное детальное наблюдение всех статистических единиц (строения, жилые помещения, домашние хозяйства и физические лица) ведется на индивидуальной основе при помощи специальных переписных листов, обработка которых также является исчерпывающе детальной.
(b) Target action to communicate with the public through annual workplans with reports from subsidiary bodies and the secretariat providing information on achievements; Ь) ориентировать действия на коммуникацию с общественностью посредством ежегодных планов работы и при помощи докладов вспомогательных органов и секретариата с информацией о достигнутых результатах;
(e) Facilitation of effective clearance, including through the use of MOTAPM which can be detected by commonly available mine detection equipment; ё) облегчение эффективного разминирования, в том числе посредством использования МОПП, которые могут быть обнаружены при помощи общедоступных средств обнаружения мин;
After the success registered by the Global Land Tool Network in its first four years (2007 - 2011), a second phase of implementation started in January 2012, with more emphasis on implementation at country level through partnerships, capacity development and resource mobilization. После успехов, достигнутых Глобальной сетью разработчиков средств землеустройства за первые четыре года ее существования (20072011 годы), в январе 2012 года начался второй этап осуществления, в ходе которого акцент перенесен на осуществление на уровне стран при помощи партнерств, развития потенциала и мобилизации ресурсов.
The mission of the council is to empower all women to work together towards improving the quality of life for women, families and society through a forum of member organizations and individuals. Миссия Совета заключается в предоставлении всем женщинам возможности для совместной работы в целях повышения качества жизни женщин, семей и общества при помощи форума организаций и отдельных лиц, являющихся его членами.
Information on criminal laws relating to cybercrime was gathered through the study questionnaire, as well as by primary source analysis of available legislation collected by the Secretariat. Информация об уголовном законодательстве в области киберпреступности собиралась при помощи вопросника, подготовленного для целей проведения исследования, а также посредством анализа основных источников с использованием имеющейся информации о законодательстве стран, собранной Секретариатом.
It was pointed out that there are examples of such partnerships in the study and the Collaborative Partnership on Forests sourcebook on forest financing has examples on how to promote investments through taxes and other incentives. Было привлечено внимание к примерам подобного партнерства, описанным в исследовании, а в Справочнике механизма Партнерства по источникам финансирования деятельности в области устойчивого лесопользования приведены примеры того, как можно поощрять инвестиции при помощи налоговых и прочих инициатив.
Another State had established a task force of multiple agencies charged with combating corruption through law enforcement, which comprised a central investigation unit established by Presidential decree, a special investigative police unit and the national prosecution authority. В другом государстве была создана целевая группа из нескольких учреждений, отвечающая за борьбу с коррупцией при помощи правоохранительных мер, в состав которой входят центральный следственный орган, учрежденный президентским указом, специальное подразделение следственной полиции и прокуратура страны.
The dedicated resources and attention to complex crimes and overseas corruption, in particular, were observed as an effective approach to combating corruption through law enforcement. В борьбе с коррупцией при помощи правоохранительных мер эффективным был признан такой подход, как выделение специальных средств на проведение расследований, в частности, сложных преступлений и совершенных за рубежом коррупционных преступлений и уделение им внимания.
His delegation would welcome initiatives designed to improve such support in conference facilities, including through information technology kiosks providing equipment to Member States, whose decision-making processes should be connected to the digital world as efficiently as possible. Делегация Танзании приветствовала бы инициативы, направленные на усовершенствование такого механизма в помещениях для проведения конференций, в том числе при помощи информационных киосков, предоставляющих оборудование государствам-членам, которые нуждаются в наиболее эффективном включении в мир цифровых технологий для обеспечения процессов принятия решений.
The European Union noted that there were still some outstanding legal aspects in that regard and that not all problems in the system could be addressed through technical or administrative measures. Европейский союз отмечает, что в этом отношении по-прежнему существуют некоторые нерешенные юридические вопросы и что не все проблемы в системе могут быть решены при помощи технических или административных мер.
Investigations have confirmed that these myriad facilitators are interlinked through various communication channels and employ social network services, such as Facebook.[39] Расследования подтвердили, что эти многочисленные пособники поддерживают контакты между собой при помощи различных каналов связи и используют социальные сети, включая «Фейсбук»[39].
Mr. Younis pointed out that the results of the surveys sparked questions about what was accomplished through sanctions, and challenged the assumption that sanctions would be able to reverse a situation. Г-н Юнис отметил, что результаты этого исследования ставят вопрос о том, каких результатов удалось достичь при помощи санкций, и подверг сомнению утверждение о том, что санкции могут изменить ситуацию в лучшую сторону.
Halve, between 1990 and 2015, the proportion of people whose income is less than $1 a day, measured through trends in relative and extreme poverty rates. За период 1990 - 2015 годов сократить вдвое долю населения, имеющего доход менее 1 долл. США в день, оцениваемую при помощи тенденций в показателях относительной и крайней нищеты.
In the same vein, the Group recognized the importance of effective transfer controls through national licensing or authorization systems, where possible, for parts, components and ammunition, as a way to reduce the risks of diversion and illicit trafficking. В том же ключе Группа признала важность эффективной передачи контроля при помощи использования, по мере возможности, национальных систем выдачи лицензий или разрешений в отношении составных частей, компонентов и боеприпасов как одного из способов снижения рисков утечки и незаконного оборота.
UNCDF takes seriously the results of its evaluations - both positive and negative - and through its management response system regularly monitors the commitments made to improve strategy and programme implementation. ФКРООН серьезно относится к результатам оценок его работы, как позитивных, так и негативных, и при помощи своей системы ответного реагирования руководства регулярно контролирует выполнение взятых обязательств по совершенствованию стратегии и осуществлению программ.
UNDP has made progress in this area through continued professionalization of procurement staff; conducting rigorous procurement capacity and risk assessments of country offices and implementing associated remedial support; and providing proactive advice on procurement planning. ПРООН добилась успехов в этой области при помощи постоянного повышения профессионализма занимающегося закупками персонала; проведения тщательной оценки закупочного потенциала и факторов риска страновых отделений и оказания соответствующих мер поддержки; и инициативного предоставления рекомендаций в отношении планирования закупок.
This priority includes strengthening the accountability framework through the organizational structural changes (e.g., functional alignment); and improving enterprise risk management (ERM) implementation, guided by the recommendations of OAI and external consultancies. Эта приоритетная задача предусматривает усиление системы подотчетности при помощи организационных структурных изменений (например, функционального упорядочения); и совершенствование системы общеорганизационного управления рисками на основе рекомендаций УРР и внешних консультантов.
The accession of Afghanistan to the World Trade Organization will continue to be supported by the secretariat, in collaboration with the International Trade Centre, through two more workshops to be held in New Delhi in March and October 2014. В сотрудничестве с Центром по международной торговле (ЦМТ) при помощи еще двух практикумов, которые пройдут в Нью-Дели в марте и октябре 2014 года, секретариат продолжит оказывать содействие присоединению Афганистана к ВТО.
combating, through the media, discrimination on the grounds of gender, age, national and ethnic origin, бороться с дискриминацией по признакам пола, возраста, национального и этнического происхождения при помощи средств массовой информации;
The International Holistic Tourism Education Centre is dedicated to developing global sustainability education programmes that educate young people by advocating "a culture of peace through tourism". Международный центр глобального образования через туризм нацелен на разработку глобальных устойчивых образовательных программ, которые способствуют воспитанию молодежи при помощи пропаганды «культуры мира через туризм».
An anti-corruption strategy and an Action Plan were adopted in 2009 by the GoN with a vision to building a cultured and prosperous "New Nepal" through good governance. В 2009 году ПН утвердило Стратегию и План действий по борьбе с коррупцией, целью которых является построение цивилизованного и процветающего "Нового Непала" при помощи методов эффективного государственного управления.
In an effort to ensure the timeliness of international responses, the main focus for OCHA has been on efforts to establish mechanisms to deploy its humanitarian staff on short notice, in particular, through the use of surge deployment rosters. Преследуя цель обеспечения своевременности мер международного реагирования, УКГВ уделяло основное внимание усилиям по созданию механизмов экстренного развертывания своих гуманитарных сотрудников, в частности при помощи реестров по оперативному развертыванию.