regional workshops to exchange best practices through regional peer level networks |
региональные практикумы для обмена передовым опытом при помощи региональных сетей с участием коллег |
We will assist, within our means, other developing countries to achieve them through bilateral, regional and multilateral programmes. |
Мы будем, в меру своих возможностей, оказывать помощь другим развивающимся странам в достижении этих целей при помощи двусторонних, региональных и многосторонних программ. |
Professional Edition through our online store provided by element 5. |
4 Professional Edition при помощи нашего интернет провайдера element 5. |
It describes why governments and power-holders monopolize radio, satellite, internet and other media through censorship using regulations, technology and other controls. |
Теория объясняет, почему правительство и власть монополизируют радио, спутниковое телевидение, интернет и другие СМИ при помощи цензуры, технологий и других контрольных механизмов. |
The commands can be received through 3G signals, Ethernet, or Internet connections. |
Команды могут быть переданы при помощи 3G, Ethernet, или другого подключения к сети Интернет. |
To characterize the more suitable Suppliers and Products through a careful analysis of market looking for new Collections and Brands in phase of development. |
При помощи внимательного анализа рынка выявлять наиболее подходящих Поставщиков и Продукцию и вести поиск новых Коллекций и Марок в стадии развития. |
These women were questioning the cultural importance of typical beauty through costume and the stage. |
Эти женщины подвергали сомнению культурное значение типичной красоты при помощи внешнего вида и сцены. |
Casus belli can come through events or religious differences, but the player can also use diplomacy to create one. |
«Казус белли» может появиться благодаря событиям или религиозным различиям, но игрок также может создать его при помощи дипломатии. |
UNHCR, through NGO support, therefore developed a leadership training module for younger women, which was tested in India and Ethiopia. |
УВКБ при помощи НПО разработало учебный модуль по вопросам управления для молодых женщин, который был опробован в Индии и Эфиопии. |
Military training Combat reality is simulated and represented in complex layered data through HMD. |
Военный тренинг Боевая реальность симулируется и представляется в комплексных многослойных данных при помощи HMD. |
Other security features may be added through extensions. |
Новые функции можно добавлять при помощи расширений. |
Many modern "telescopes" actually consist of arrays of telescopes working together to provide higher resolution through aperture synthesis. |
Многие современные «телескопы» представляют собой массивы телескопов, совместно работающих для получения высокого разрешения при помощи апертурного синтеза. |
The quality of care provided in Korea is managed by the government through hospital accreditation and strict evaluation program. |
Качество обслуживания, предоставляемого в Корее, контролируется правительством при помощи программы аккредитации и строгой оценки больниц. |
Company's economic and technical growth is achieved through teamwork by engineers, technicians, and production and assembly workers. |
Экономический и технический рост компании достигается при помощи коллективного труда инженеров, техников и рабочих в производстве и монтажах. |
Weapons may be customized through "weapon modifications", which can be found or purchased throughout the game. |
Многие типы вооружения могут быть изменены при помощи «оружейных модов», которые можно найти, либо купить в игре. |
Shareholders and investors, through socially responsible investing, are using their capital to encourage behavior they consider responsible. |
Сами акционеры и инвесторы при помощи инвестирования социальной ответственности (англ.)русск. оказывают давление на корпорации, призывая их к ответственному поведению. |
Players may also understand the game economy through graphs and other analytic tools. |
Игрок может оценить состояние экономики при помощи графиков и иных аналитических инструментов. |
Afterwards, Napoleon, unable to defeat Britain militarily, tried to bring it down through economic warfare. |
После этого Наполеон, не имея возможности победить Англию на поле битвы, попытался сделать это при помощи экономических конфликтов. |
The first detection of the Zeeman effect in another galaxy was made through observations of hydroxyl megamasers. |
Первое обнаружение проявления эффекта Зеемана в другой галактике было осуществлено при помощи наблюдений гидроксильных мегамазеров. |
Protection of copyright and related rights will be exercised through digital monitoring and licensing soon. |
Защита авторского права и смежных прав будет осуществляться при помощи цифрового мониторинга, а также лицензирования. |
They could be recovered through other means, such as journaling. |
Они могут быть восстановлены при помощи других средств, таких, как протоколирования. |
Although he falls in love with Lili, he can only express his feelings through the puppets. |
Несмотря на то, что он влюбляется в Лили, он может только выразить свои чувства при помощи марионеток. |
Many other conserved residues in TGF-β are thought to form secondary structure through hydrophobic interactions. |
Считается, что многие другие консервативные остатки в TGF-beta участвуют в образовании вторичной структуры при помощи гидрофобных взаимодействий. |
This is achieved through diplomacy, colonization of new worlds and defeating rivals. |
Это можно сделать при помощи дипломатии, колонизации новых миров или уничтожении врагов. |
Basic ICT skills will be required to ensure that everyone is able to access television and radio services through mobile devices. |
Для того чтобы все получили доступ к услугам радио и телевидения при помощи мобильных устройств, потребуются базовые навыки в сфере ИКТ. |