Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода При помощи

Примеры в контексте "Through - При помощи"

Примеры: Through - При помощи
The development of training curricula is a way to optimize the use of resources and promote crime statistics through standard materials that can be used by a wide range of stakeholders. Разработка учебных программ является одним из способов оптимизировать использование ресурсов и содействовать совершенствованию сбора данных статистики преступности при помощи подготовки стандартизированных материалов, которые могут использоваться широким кругом заинтересованных сторон.
Business needs identified through this entrepreneurial discovery process should be matched with the provision of research and innovation capacities under the leadership of the public sector. Потребности бизнеса, выявленные при помощи этого процесса предпринимательского открытия, должны совмещаться с возможностями исследовательской и инновационной деятельности, обеспечиваемыми за счет лидерства государственного сектора.
Priority is given to increasing the production of men and women farmers through technical guidance and follow-up, delivery of inputs, and water supplies. Первоочередное внимание уделяется повышению производительности труда фермеров - как женщин, так и мужчин - при помощи технического обучения и последующих мер, организации необходимых поставок и водоснабжения.
In respect of HIV the National HIV/AIDS Workplace policy was adopted by Parliament in 2010, and implemented through the workplace policy programme. Что касается ВИЧ, то Национальная стратегия профилактики ВИЧ/СПИДа на рабочем месте была принята парламентом в 2010 году и внедрена при помощи соответствующей стратегической программы.
The efforts will be further augmented by the provision of capacity development support to member States, including through training, publications and online learning facilities. Усилия будут дополнительно укрепляться на основе оказания государствам-членам поддержки по вопросам наращивания потенциала, в том числе при помощи профессиональной подготовки, публикаций и механизмов обучения онлайн.
(i) Facilitate establishment of a technology transfer centre through South-South cooperation; содействие созданию центра по передаче технологии при помощи сотрудничества Юг-Юг;
(i) Assist in development of a technology business incubator through South-South cooperation; оказание помощи в разработке технологических бизнес-инкубаторов при помощи сотрудничества Юг-Юг;
The secretariat also provides information on preferential trade agreements through the Asia-Pacific Trade and Investment Agreements Database, which currently covers over 200 reciprocal agreements signed by ESCAP members. Секретариат также предоставляет информацию о соглашениях по преференциальной торговле при помощи Азиатско-тихоокеанской базы данных по соглашениям о торговле и инвестициях (АПТИАД), которая в настоящее время охватывает более 200 взаимных соглашений, подписанных членами ЭСКАТО.
UNICEF has also undertaken an effort to track expenditures through the Gender Equality Marker, which serves some organizational purposes well, but it can be further improved. Кроме того, ЮНИСЕФ принимает меры по контролю за расходованием средств при помощи индикатора проведения политики обеспечения гендерного равенства; эта система эффективно способствует достижению некоторых целей организации, но и в ней имеются возможности для дальнейшего совершенствования.
(p) Vertical integration: translating national policy into local action through both central Governments and partnerships; р) вертикальная интеграция: реализация национальной стратегии на местном уровне при помощи как центрального правительства, так и партнерских отношений;
In response to paragraph 1, the secretariat, through the ESCAP Pacific Office, has continued its support for UN-Habitat as secretariat for a coalition of willing partners in sustainable management of urbanization. В ответ на пункт 1 при помощи Тихоокеанского отделения ЭСКАТО секретариат продолжает поддерживать ООН-Хабитат в качестве секретариата коалиции заинтересованных партнеров в процессе устойчивого управления урбанизацией.
Malaysia provides detection and early intervention services through health clinics in all states, with support from CBR programmes. В Малайзии во всех штатах в поликлиниках осуществляются программы обследования и раннего вмешательства, что делается при помощи программ СБР.
In general, however, macroeconomic policies should be reoriented towards reducing output volatility and promoting growth through the introduction of counter-cyclical measures, as well as by prudent regulation and financial reform. Однако в целом макроэкономическую политику следует переориентировать для сокращения волатильности объема производства и содействия росту посредством внедрения контрциклических мер, а также при помощи осмотрительного регулирования и финансовых реформ.
It is essential to combat procuring and human trafficking by means of ambitious international policies and through harmonization of national legislation to effect abolition. Необходимо бороться со сводничеством и торговлей людьми при помощи целенаправленной политики, проводимой на международном уровне, и посредством гармонизации национального законодательства в аболиционистском духе.
The secretariat continued supporting capacity development in member States that had requested assistance to make green growth operational through the Seoul Initiative Network on Green Growth. Секретариат продолжил поддерживать процесс укрепления потенциала в государствах-членах, которые обращались с соответствующей просьбой, с тем чтобы обеспечить реализацию концепции зеленого роста на практике при помощи Сети Сеульской инициативы по зеленому росту.
Guyana targets the reduction of malnutrition through the distribution of an iron supplement to serve the dual purpose of improving maternal and child health. Гайана стремится сократить масштабы недоедания при помощи распространения железосодержащей пищевой добавки, которая служит двойной цели, улучшая здоровье и матери, и ребенка.
Some countries have started to value these activities through input-based 'Household Satellite Account', which provides important information on the economy and society. Некоторые страны стали оценивать такую деятельность при помощи основанного на затратах "вспомогательного счета домашних хозяйств", который обеспечивает важную информацию об экономике и обществе.
El Salvador, for example, had introduced transparency requirements by obliging political parties to allow public access through electronic means to its reports on public and private sources of financing. Например, в Сальвадоре действуют требования о прозрачности, обязывающие политические партии обеспечивать при помощи электронных средств открытый доступ к своим отчетам о публичных и частных источниках финансирования.
The loyalty of the military, police or secret services in controlling or repressing opponents are imperative priorities for autocratic regimes that rule mainly through violence. Лояльность военных, полиции или секретных служб, способных контролировать или подвергать репрессиям противников режима, имеет жизненно важное значение для авторитарных режимов, которые правят главным образом при помощи насилия.
125.63 Further promote the fight against human trafficking through the specialized official authority (Lebanon); 125.63 продолжать содействовать борьбе с торговлей людьми при помощи специального официального органа (Ливан);
Preparations are also being made to overcome potential temporary functional gaps through the temporary adaptation of existing systems up until the complete Umoja functionality is released in 2017. Кроме того, ведется подготовительная работа с целью преодоления возможных временных функциональных недостатков при помощи временной адаптации существующих систем вплоть до завершения в 2017 году работы по обеспечению полной функциональности системы "Умоджа".
ESCAP has identified migration as an "emerging opportunity for development", but one which needs to be managed through both national action and multilateral dialogue and cooperation. ЭСКАТО обозначает миграцию в качестве «новой возможности для развития», однако следует обеспечить управление ею как при помощи национальных действий, так и при помощи многосторонних диалога и сотрудничества.
Anyone can, through this form, report objectionable content and objectionable activities on the Internet, including possible racist crimes and propaganda. При помощи этой формы любой пользователь может сообщить о нежелательном контенте или нежелательной активности в Интернете, включая информацию о возможных расистских преступлениях или пропаганде расизма.
The main objective of the Strategy is, through an effective prevention system, to minimise and reduce the rate of risk behaviour in children and youths. Главная задача Стратегии заключается в том, чтобы при помощи эффективной системы профилактики свести к минимуму и сократить распространенность рискованного поведения среди детей и молодежи.
Indigenous leaders who aspire to take a seat in state congresses do so through a political party, whether at the national or state level. Лидеры коренных народов, стремящиеся занять место в конгрессе штата, добиваются этого при помощи той или иной политической партии национального или регионального уровня.