Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода При помощи

Примеры в контексте "Through - При помощи"

Примеры: Through - При помощи
Indirect discrimination was combated through the National Action Plan for Equal Treatment. Борьба с косвенной дискриминацией ведется при помощи Национального плана действий по обеспечению равного обращения.
In addition, it focuses on building the capacity of youth through entrepreneurship (social and economic). Кроме того, организация уделяет внимание укреплению потенциала молодежи при помощи предпринимательства (социального и экономического).
Bhutan has also aimed at achieving universal access through the Bhutan Health Trust Fund, and by charging for non-essential health-care services. Бутан также стремится обеспечить всеобщий доступ при помощи целевого фонда здравоохранения Бутана и путем взимания платы за неосновные медицинские услуги.
Several delegations reported on their efforts to mainstream gender issues into national policies and programmes, including through capacity-building and allocation of adequate resources. Несколько делегаций сообщили о своих усилиях по учету гендерных вопросов в национальных стратегиях и программах, в том числе при помощи укрепления потенциала и выделения адекватных объемов ресурсов.
Judges in any legal proceedings who believed that evidence had been obtained through torture were obliged to rule it inadmissible. Если в ходе какого-либо судебного разбирательства судья полагает, что доказательства были получены при помощи пыток, он обязан постановить, что они не принимаются судом.
The prison population was carefully monitored through a central database and prison staff were trained in prisoner management. Численность заключенных тщательно контролируется при помощи единой базы данных, а персонал пенитенциарных учреждений проходит подготовку по обращению с заключенными.
It would enable UNFPA to address supply chain management effectively through an adequate information and activity system. Оно позволит ЮНФПА эффективно решать вопросы управления цепочкой поставок при помощи адекватной информационной и операционной системы.
In 2008, SWD launched the pilot Neighbourhood Support Child Care Project (NSCCP) through NGOs and community groups. В 2008 году ДСО, действуя при помощи НПО и общественных групп, приступил к реализации экспериментального Районного проекта по поддержке мероприятий в сфере ухода за детьми (РППУД).
Which, through a simple process using water, is able to generate massive amounts of clean energy. Когда при помощи элементарного процесса с использованием воды, можно генерировать огромное количество чистой энергии.
And since you would've never run it through standard e-mail... И так как ты бы никогда не проделал это при помощи простого е-мэйла...
Artists define what rights they grant on their music through their choice of license. Исполнитель может выбирать, какие именно права он дает на музыку при помощи списка лицензий.
I welcome you on board for us to engage and discuss new ideas of how to bring people together through cultural initiatives and discussions. Я приглашаю вас на борт, для того чтобы открывать и обсуждать новые идеи сближения людей при помощи культурных инициатив и дискуссий.
Because through your mask, they let theirs go. При помощи вашей маски они избавляются от своей.
Mom, Lisa and I learned that we can solve any problem through song. Мам, Лиза, я понял. что мы можем решить любую проблему при помощи песни.
But now, through the magic of television... the whole world will know. Но теперь, при помощи магии телевидения... весь мир узнает.
The World Bank, as a GEF implementing agency, has several programmes and approaches for addressing the DLDD complex through SLM. Всемирный банк как исполнительное агентство ГЭФ использует ряд программ и подходов для работы с комплексом ОДЗЗ при помощи УУЗР.
Income and assets generated from such programmes stimulate the economy through further consumption, taxation and investments. Доходы и активы, формируемые при помощи таких программ, стимулируют экономику в результате развития потребления, налогообложения и капиталовложений.
The mainframe connects to all U.S. government servers, including CIA, through a high-speed transatlantic cable. Центральный процессор напрямую связан со всеми правительственными серверами США, включая ЦРУ, при помощи высокоскоростного трансатлантического кабеля.
Communication was handled through a subspace relay on the vessel. Связь поддерживалась при помощи подпространственного передатчика на его борту.
And through this we will have clean water. При помощи него мы получим чистую воду.
The SIF can be automatically aggregated from the basic accountancy information that each enterprise has access to through standard accountancy software. Данные СОФ можно автоматически агрегировать из базовой бухгалтерской информации каждого предприятия при помощи стандартного бухгалтерского программного обеспечения.
In addition, information on HIV/AIDS prevention was publicized through television, radio, newspapers and other media outlets. Кроме того, информация о профилактике ВИЧ/СПИДа распространялась при помощи телевидения, радио, газет и других средств массовой информации.
Any destination management system put in place should help in calculating the economic impact of tourism for a destination through performance evaluation mechanisms. Любая система управления такой деятельностью должна помогать оценивать экономическое значение туризма для принимающей страны при помощи механизмов анализа ее эффективности.
Regional offices, including the regional commissions, must also fully realize their potential to disseminate regional best practices in poverty eradication through their websites and publications. Региональные отделения, включая региональные комиссии, также должны в полной мере реализовать их потенциал в деле распространения передовых методов региональной деятельности по вопросам ликвидации нищеты при помощи их веб-сайтов и публикаций.
Much has been said about the financing of terrorism through drugs, including in international conventions and Security Council resolutions. Уже много раз говорилось о финансирования терроризма при помощи наркотиков, в том числе в международных конвенциях и резолюциях Совета Безопасности.