Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода При помощи

Примеры в контексте "Through - При помощи"

Примеры: Through - При помощи
Under the new START Treaty, the number of United States and Russian deployed delivery vehicles is monitored through a verification mechanism. Согласно новому Договору по СНВ количество развернутых средств доставки Соединенных Штатов и России контролируется при помощи механизма проверки.
Testing innovative solutions and technologies and scaling up results through partnerships. ё) апробирование новаторских решений и видов технологии, применение результатов в более широких масштабах при помощи партнерств.
An enhancement has been implemented through electronic certification, which grants access to authorized users only. Система была усовершенствована при помощи использования электронной сертификации, которая предоставляет доступ только уполномоченным пользователям.
Furthermore, the strategy will also be communicated through various other methods, including the annual global management meeting and the sustainable infrastructure community of practice. Помимо этого, информация о стратегии будет также распространяться при помощи других различных способов, в том числе на ежегодном общем совещании руководителей и сообщества специалистов по вопросам инфраструктуры.
The UNEP policy on partnerships and the guidelines for implementation also require information-sharing and knowledge management through an integrated project database. Политика ЮНЕП по вопросам партнерских отношений и руководящие принципы осуществления также требуют обмена информацией и управления знаниями при помощи комплексной базы данных по проектам.
The European Union thus continued to support market transparency and stability, particularly through the Agricultural Market Information System and the Platform for Agriculture Risk Management. В связи с этим Европейский союз продолжает поддерживать принципы транспарентности и стабильности рынка, в первую очередь при помощи Системы информационного обеспечения рынков сельскохозяйственной продукции и Платформы управления сельскохозяйственными рисками.
I would like to reiterate that we remain committed to a comprehensive settlement of the Cyprus question through your mission of good offices. Хотел бы еще раз заявить, что мы по-прежнему привержены всеобъемлющему урегулированию кипрского вопроса при помощи Вашей миссии добрых услуг.
Furthermore, the potential disruptive capability of the travel ban as a sanctions measure depends also on adequate implementation through border control mechanisms. Кроме того, деструктивный потенциал, которым обладает такая санкционная мера, как запрет на поездки, также зависит от надлежащего ее осуществления при помощи механизмов пограничного контроля.
During the reporting period, the Team participated in 14 such meetings and continued engagement through regular consultations with some of them. В течение отчетного периода Группа приняла участие в 14 таких заседаниях и продолжала сотрудничество с некоторыми из этих организаций при помощи регулярных консультаций.
The mechanism can offer practical help to bridge this gap through partnerships with major national research and education networks. Механизм может оказать практическую помощь в уменьшении разрыва между потенциалом партнеров при помощи национальных объединений научно-исследовательских и академических институтов.
It can be promoted through a mix of policy, economic and voluntary instruments, including formal and informal education. Такому сдвигу можно содействовать при помощи сочетания мер политики с экономическими и добровольными мерами, включая формальное и неформальное образование.
As a result, their content may now be retrieved through the integrated site search. В результате доступ к их содержимому сегодня можно получить при помощи единой поисковой программы.
In such an environment, the impact of the competition authority on the course of policy through media advocacy would be lessened. В этих условиях занимающийся вопросами конкуренции орган не сможет при помощи пропаганды в СМИ оказывать столь же мощного влияния на политический курс.
The new approach aims to improve on lessons learned and enhance accountability through clear performance assessment against the programme plans approved by member States. Этот новый подход направлен на обеспечение более эффективного анализа накопленного опыта и повышение подотчетности при помощи четкой оценки проделанной работы в сопоставлении с планами по программам, утвержденными государствами-членами.
A key element is the strengthening of public development banking institutions in the region to foster financial inclusion through new and innovative practices and instruments. Ключевым элементом является укрепление государственных банков развития в регионе в целях содействия общедоступности финансирования при помощи новых и новаторских методов и инструментов.
Its implementation requires co-ordination through the Commission... Его осуществление требует координации при помощи Комиссии...
Ali Jazairy emphasized the role of WIPO in facilitating technology transfer through different research platforms. Али Джазайри подчеркнул роль ВОИС в содействии передаче технологии при помощи различных исследовательских платформ.
Close to 2,000 selections were made in 2012 through the Inspira system. В 2012 году около 2000 сотрудников были отобраны при помощи системы «Инспира».
The coordination of airfield infrastructure through the Transportation and Movement Integrated Control Centre had led to safer operations. Координация работы инфраструктуры аэродромов при помощи Объединенного центра управления транспортом и перевозками позволила повысить безопасность операций.
Women should be able to have economic independence through education and skills development for income generation. При помощи образования и повышения квалификации в целях получения доходов женщины должны приобрести экономическую независимость.
The programme training is also offered online through the APCICT Virtual Academy, a distance-learning resource with enrolments from 116 countries. Подготовка в рамках программы также осуществляется в режиме онлайн при помощи Виртуальной академии АТЦИКТ, которая является инструментом дистанционного обучения и в которой зарегистрированы участники из 116 стран.
The representatives of the Philippines and Thailand emphasized the importance of responding to the needs of women with disabilities through special measures for their empowerment. Представители Филиппин и Таиланда подчеркнули важность удовлетворения потребностей женщин-инвалидов при помощи специальных мер по предоставлению им полномочий.
These core indicators were defined through a global consultation process, which also involved the Asia-Pacific region. Эти основные показатели были определены при помощи глобального консультативного процесса, который также охватывал Азиатско-Тихоокеанский регион.
These household indicators are usually collected by national statistical offices through household surveys. Эти показатели по домашним хозяйствам обычно собираются национальными статистическими управлениями при помощи обследований домашних хозяйств.
Moreover, in conventional models, most of the microfinance repayments are made through loans from other organizations. Кроме того, в обычных моделях большинство выплат в счет погашения микрокредитов производятся при помощи ссуд, взятых у других организаций.