Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода При помощи

Примеры в контексте "Through - При помощи"

Примеры: Through - При помощи
Strengthening community-based awareness on birth preparedness and complication readiness through FCHVs, increasing access of all relevant maternal health information and service. укрепление готовности к родам и к осложнениям в общинах при помощи женщин - добровольных помощников врачей, расширение доступа ко всей соответствующей информации и услугам в области охраны здоровья матерей;
I guess I won't be writing Winning Friends through telepathy, Похоже, пособие "Как приобрести друзей при помощи телепатии" я не напишу.
Improved soil and water conservation through the explicit linkage of water with land and forestry policies has halted land degradation in vulnerable landscapes. Улучшение практики охраны земельных и водных ресурсов при помощи налаживания четких связей между стратегиями в области рационального использования водных ресурсов и стратегиями рационального использования земельных и лесных ресурсов позволило остановить процесс деградации земель в уязвимых экосистемах.
Cold air drawn from a room flows through a heated exchanger, warms up and either rises naturally or is force blown by a fan back to the space - a principle of heat transfer called convection. Конвекция - это процесс теплопередачи, при котором холодный воздух из помещения всасывается в отопительный прибор, в котором при помощи теплообменника нагревается, после чего горячий воздух, естественным путем или при помощи вентилятора, выпускается обратно в помещение.
Six SADC member countries will benefit from the programme through the strengthening of private sector operations and the improvement of capabilities for leather finishing and footwear production through component manufacturing in the subregion; Эта программа будет осуществляться в шести государствах - членах САДК за счет развития деятельности частного сектора и наращивания производственных мощностей кожевенно-обувных предприятий при помощи внедрения в регионе технологической специализации;
Heaven and hell were peddled So priests could rule through seduction and terror, Рай и Ад принесены в наш мир для того, что бы священники управляли при помощи "кнута и пряника"
And he ended up writing about a story that even surprised me - hip hop - that there are young Yemeni men who express themselves through dancing and puchu puchu. В конечном итоге, он написал о том, что удивило даже меня - о хип хопе - о том, что есть молодые йеменцы, которые выражают себя при помощи танца и битбокса.
Voters selecting switches (levers), pushing plastic chips through holes, or pushing mechanical buttons which increment a mechanical counter (sometimes called the odometer) for the appropriate candidate panot. Избиратели отдают свой голос при помощи рубильников (рычагов), вставляя пластмассовый чип (сим-карту) в отверстия или нажимая на механические кнопки, тем самым увеличивая показатели соответствующего кандидата на механическом счётчике (иногда называемом одометром).
Transfer of the filled forms and questionnaires to the office system by way of using the desktop synchronisation cradle, through modem/phone landline, via GSM/GPRS, through Wireless Networks, or the Internet network. Передача в офисную систему заполненных форм и опросников в офисной люльке либо при помощи модема по телефонным линиям, либо по GSM/GPRS, либо по Wireless Networs, либо по сети Internet.
Common services - Implement common services through UNDG-UNSC trained resource people and through small grants Реализация концепции общих служб при помощи подготовленных ГООНВР-Колледжем персонала Организации Объединенных Наций специалистов и при помощи небольших субсидий
The number of street children should also be systematically tracked through a national database system, building on the data collected for this study. Furthermore, strategies need to be developed to enable and encourage children to re-enter school. Кроме того, необходимо устанавливать численность беспризорных детей при помощи национальной системы банка данных, основываясь на данных, собранных для настоящего исследования.
The means through which further progress should be sought in the future; and, What might be done to strengthen the implementation of the Treaty. средства, при помощи которых в будущем нужно будет добиваться дальнейшего прогресса; и
The energy activities of FAO are carried out in cooperation with many different regional and international partner organizations and are implemented through its network of over 80 national, regional and subregional offices. Мероприятия ФАО в сфере энергетики осуществляются в сотрудничестве с большим числом различных региональных и международных организаций и при помощи ее сети, включающей более 80 национальных, региональных и субрегиональных отделений.
Documentary transactions performed through "Bank of Baku" give an opportunity to bring risks associated with non-payment for the supplied goods (or provided services) or with delivery of goods (performance of services) to minimum. Документарные операции, осуществляемые при помощи "Bank of Baku", дают возможность снизить до минимума риск невыплаты за поставленный товар/ оказанную услугу и неисполнения обязательств по доставке товаров (оказанию услуг).
Researchers can satisfy both requirements by attending to the construal operations involved in language processing-that is to say, by investigating the ways that people structure their experiences through language. Исследователи могут ответить на оба вопроса, изучив конструальные операции, задействованные в обработке языка - то есть, изучив способы построения людьми личного опыта при помощи языка.
The Memorial report says: According to the officials of the NKR and those taking part in the assault, the Khojaly population was informed about the existence of this 'corridor' through loudspeakers mounted on armoured personnel carriers. По словам официальных должностных лиц НКР и участников штурма, население Ходжалы в начале штурма было извещено о наличии такого «коридора» при помощи громкоговорителей, установленных на бронетранспортёрах.
The Federal Council signed the Additional Protocol to the Council of Europe Convention on Cybercrime on 9 October 2003. Switzerland is convinced of the need for international criminalization of acts of a racist and xenophobic nature committed through computer systems. Швейцария убеждена в том, что деятельность, направленная на признание расистских актов и актов ксенофобии, совершаемых при помощи информационных систем, в качестве уголовно наказуемых деяний должна иметь международный характер.
Just as it is the responsibility of creditor regions in the world's other currency unions to support the debtor regions (which they do through a variety of means), it is up to the eurozone's creditor regions to underpin its debtor regions' solvency. Так же как регионы-кредиторы в любых других мировых валютных союзах несут ответственность за поддержку регионов должников (что они делают при помощи различных средств), кредиторам еврозоны необходимо поддержать платежеспособность своих регионов-должников.
In the paper-based environment, this usually is achieved through the procuring entity's written confirmation on a paper that the tender has been received with a stamp indicating day, time and place of receipt. В случае закупок с использованием бумажных документов это обычно делается при помощи представления закупающей организацией бумажного письменного подтверждения получения заявки с печатью и с указанием даты, времени и места получения.
The teams also record and monitor time and attendance through Field Support Suite and IMIS, ensure that staff members understand the performance management and development appraisal systems, and follow up to ensure e-performance compliance. Эти подразделения также ведут регистрацию присутствия на работе и учет рабочего времени при помощи Программного комплекса полевой поддержки и системы ИМИС, обеспечивают понимание сотрудниками функционирования систем организации служебной деятельности и оценки квалификации, а также принимают меры в целях обеспечения надлежащего применения электронной системы служебной аттестации.
Thus, the success of the initiative hinges on its ability to secure commitments to action, effect changes in the parameters for action, and promote successful outcomes through effective and transparent accountability mechanisms. Таким образом, успех инициативы зависит от того, как получится подкрепить ее твердыми обязательствами в отношении проведения деятельности, провести изменения в параметрах такой деятельности и поощрять успешные результаты при помощи эффективных и транспарентных механизмов подотчетности.
The remodeling of bone in response to loading is achieved via mechanotransduction, a process through which forces or other mechanical signals are converted to biochemical signals in cellular signaling. Перестройка кости в соответствие с нагрузкой осуществляется при помощи механотрансдукции - процессе, через который силы и другие механические сигналы преобразуются в клеточные сигналы.
Additional resources are gained by racketeering and through "voluntary contributions" for the phantom "Republic of Kosovo" from the members of the Albanian national minority living in the Federal Republic of Yugoslavia and abroad. Дополнительные ресурсы добываются при помощи рэкета и сбора "добровольных взносов" для фиктивной "Республики Косово" среди албанцев, составляющих национальное меньшинство и проживающих в Союзной Республике Югославии и за рубежом.
Due to obstruction by the hospital, many of the visits Ms. Zhao conducted were not known to the authorities and were carried out through the help of nurses working at the hospital. Из-за создаваемых в больнице препятствий г-жа Чжао много раз проходила в больницу при помощи работающих в ней медсестер, и поэтому такие посещения не были известны властям.
During the dead of night, using the most dangerous explosive means, Your soldiers broke through the roof, doors and windows entering into their house and demolishing it completely. Ваши солдаты, глубокой ночью, при помощи самих смертоносных взрывчатых веществ, с крыш, дверей и окон, ворвались в их дом и при этом все разбили.