Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода При помощи

Примеры в контексте "Through - При помощи"

Примеры: Through - При помощи
The new concept of education has been translated into practice through the Robinsonian technical schools project. In these schools, education and work are treated as processes that are fundamental to the task of maintaining and developing individuals and ensuring respect for human dignity. Новая концепция образования реализуется на этом уровне при помощи проекта робинзоновских технических училищ, которые рассматривают образование и труд как фундаментальные процессы, необходимые для защиты и развития личности и уважения ее достоинства.
In addition, the Court contributes to the prevention of armed conflicts by facilitating the process of preventive diplomacy through rendering of advisory opinions on legal issues, an authority entrusted to the Court under Article 96 of the Charter. Кроме того, Суд содействует предотвращению вооруженных конфликтов при помощи консультативных заключений по юридическим вопросам, которые Суд уполномочен выносить в соответствии со статьей 96 Устава.
And when he then walks back to the Media Lab, he can just go up to any wall and project all the pictures that he's taken, sort through them and organize them, and re-size them, etc., again using all natural gestures. А когда он вернётся в нашу лабораторию, он может подойти к любой стене, спроецировать все снятые фото, просмотреть и рассортировать их, подправить размеры и прочее, всё это при помощи естественных движений рук.
An architect who's drawing them with a pen and a paperwould probably take months, or it would take even a year to drawall the sections, all of the elevations, you can only createsomething like this through an algorithm. У архитектора, который будет рисовать их при помощи ручки ибумаги, это займёт месяцы или даже год, если прорисовывать всесекции, все возвышения; это возможно только при помощиалгоритма.
From July 1998 to 2000, ASIL Executive Director Charlotte Ku took on the role of Chair of the ACUNS Board of Directors. ASIL has been helpful in assisting ACUNS to grow through its extensive network of legal scholars. С июля 1998 года по 2000 год директор-исполнитель АОМП Шарлот Ку выполняла обязанности председателя совета директоров АКУНС. АОМП содействовало росту АКОН при помощи его обширной сети правоведов.
Technical and policy advisory services will be expanded at the regional level through the establishment of new positions and the transfer of expertise and funding, including programmes that are dedicated to supporting country-level and regional results that were in the past managed from headquarters. Услуги технического и стратегического консультирования на региональном уровне будут расширены при помощи создания новых должностей и передачи опыта и финансовых ресурсов, в том числе в рамках программ повышения результативности на региональном и страновом уровне, ранее осуществлявшихся под управлением штаб-квартиры.
(EA1) Bridge the science-policy gap that currently exists through evidence gathered as a result of the demonstration of ecosystem-based adaptation approaches for food security (ОД1) Устранить существующий разрыв между политикой и наукой при помощи доказательств, собранных в ходе показательного осуществления мер адаптирования на основе экосистемного подхода для обеспечения продовольственной безопасности
The Committee also recognizes the role of the public sector in supporting research and development, and providing incentives to bring present and near-future ICT innovations to rural areas and less commercially viable sectors through localization, decentralization and customization. Комитет также признает роль государственного сектора в поддержке научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок и обеспечении стимулов, содействующих распространению нынешних и будущих новаторских разработок ИКТ в сельских районах и менее привлекательных в коммерческом плане секторах при помощи локализации, децентрализации и адаптации.
The Djibloho hydroelectric plant in the mainland region has come into operation and currently produces 160 megawatts, distributed through the underground energy distribution system from the plant to the whole of the mainland region. В Джиблохо (материковая часть страны) в эксплуатацию была введена электростанция, мощность которой в настоящее время составляет 160 МВт; передача электроэнергии от электростанции во все районы материковой части страны осуществляется при помощи подземной сети.
He hasn't seen one, he hasn't ridden one, of course, but he has done a lot of research through Google search. Он никогда не видел велосипеда. И никогда не катался, конечно же, но он нашел много информации при помощи Google.
More broadly, South-South cooperation provided a basis for supporting developing countries during crises, for instance through the Latin American Reserve Fund, active for some time in the Andean region, and the more recent Chiang Mai Initiative of ASEAN+3. В более широком плане, сотрудничество по линии Юг - Юг обеспечивает основу для поддержки развивающихся стран во время кризисов, например, при помощи Латиноамериканского резервного фонда, действующего уже некоторое время в Андском регионе, и недавно объявленной Чиангмайской инициативы АСЕАН+З.
The CPF members will continue, within the framework of their mandates, resources and competence, to implement and support the national implementation of IPF/IFF proposals for action, through their current and future programmes and joint programmes, projects and other activities. Члены ОСПЛ продолжат в рамках их мандатов, ресурсов и сфер компетенции заниматься вопросами осуществления и поддержки деятельности по реализации практических предложений МГЛ/МФЛ на национальном уровне, при помощи их нынешних и будущих программ, а также совместных программ, проектов и других мероприятий.
According to the promotional material, by programming the detection cards to specifically target a particular substance, (through the proprietary process of electrostatic matching of the ionic charge and structure of the substance), the ADE651 could by-pass all known attempts to conceal the target substance. Из рекламных материалов следовало, что «путём программирования карт детектирования для настройки на определённое вещество (при помощи патентованного процесса сопоставления ионного заряда и структуры вещества) ADE 651 позволяет нейтрализовать все известные способы сокрытия целевого вещества».
We can install a special program, such as Symantec PCAnywhere, on your hardware and, if necessary, render you remote assistance by contacting your office through this communication program or using the Internet network. Мы можем установить у вас программы типа PCAnywere, и в случае необходимости оказать вам помощь на расстоянии - посвонив при помощи коммуникационной программы прямо к вам в офис, или позвонив через сеть Internet.
In many programming languages, it is possible to check through type introspection to determine whether the type of the referenced object is indeed the one being cast to or a derived type of it, and thus issue an error if it is not the case. В большинстве языков программирования, как правило, существует возможность выполнять проверку при помощи механизма RTTI, был ли приведён нужный тип ссылающегося объекта или порождён производный тип, и таким образом, происходит ошибка, если это не так.
It is our job to ensure that no one will misunderstand or be offended by your translated documents that the translation services we provide will enable you to reach out to your customers and grow your international business through enhanced communication and relationships. Наша обязанность - проследить, чтобы переведенные документы учитывали тонкости культурных кодов, не допускали двойного толкования и не задевали ничьих чувств, чтобы вы смогли найти кратчайший путь к сердцу клиентов и развивать свой международный бизнес при помощи эффективной коммуникации и крепких связей.
First, the project should be used within the implementing division as a good practice example for future project design, including the approach to monitoring through systematic workshop and post-workshop questionnaires and information technology statistics. Во-первых, занимающийся осуществлением проекта отдел при разработке будущих проектов должен использовать его в качестве примера передовой практики, в том числе применявшийся в ходе проекта подход к мониторингу через систематическую организацию рабочих совещаний, проведение опросов после их окончания и сбор статистики при помощи информационных технологий.
In the period 2001 - 2007, the Venezuelan State, through IDENA, took various preventive measures in coordination with other state bodies with the aim of providing children and adolescents with comprehensive care and protection. Стремясь обеспечить всестороннюю помощь и защиту для детей и подростков, венесуэльское государство в период с 2001 по 2007 год реализовало ряд предупредительных мер при помощи ИДЕННА и в сотрудничестве с другими государственными органами.
For example, convicts could be intentionally exposed to public harassment through cleanup assignments, and their families, who have not committed crimes, could be evicted from their state-subsidized housing. Например, осужденные могут быть намеренно подвергнуты публичному порицанию при помощи общественных работ по уборке, а их семьи, которые не совершали никаких преступлений, могут быть выселены из своего субсидируемого правительством жилья.
In support of Goal 2, the organization is implementing a programme to replace kerosene lamps with solar photovoltaic-based household lamps (known as solar tuki) through the integrated approach of community mobilization and technological intervention. В поддержку Цели 2 организация осуществляет программу замены керосиновых ламп солнечными фотоэлектрическими лампами (так называемыми "солнечными туки") при помощи комплексного подхода, включающего в себя привлечение общин и проведение мероприятий технического характера.
Strengthening synergy with UNDP UNDP and UNIFEM, through the Asia Pacific Gender Equality Network (APGEN) Programme, have facilitated implementation of CEDAW and promote women's economic and political participation in the region. При помощи программы Азиатско-тихоокеанской сети по вопросам равенства женщин и мужчин (АПГЕН) ПРООН и ЮНИФЕМ содействовали осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) и расширению участия женщин в экономической и политической жизни региона.
We use a navigation frame on our Web site that you can use to navigate through the various topics using the navigation bar that will be displayed throughout your visit on the left side of the screen. Вы можете пользоваться навигационным меню нашего сайта для перехода от одной темы к другой при помощи навигационной панели, которая будет высвечиваться в левой части экрана в течение всего времени Вашего пребывания на сайте КПМГ.
Support to UNAMA on electoral matters through a mission-funded desk officer position in the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs has continued uninterrupted. Оказание поддержки МООНСА по вопросам, касающимся выборов, при помощи финансируемой за счет Миссии должности координатора в Отделе по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам продолжалось без перерывов.
ISPmanager is a Web Control Panel that allows to manage web-server through a user-friendly web interface; you may manage your web site, your email set-up, your database, even renewing your domain name and hosting services. При помощи интуитивно понятного веб- интерфейса вы сможете создавать пользователей, шшш-домены, почтовые ящики и многое другое. Версионность панели управления зависит от набора функциональных возможностей, таким образом, вы можете использовать панель управления как для собственных нужд, так и для предоставления услуг хостинга вашим клиентам.
ISPmanager is a Web Control Panel that allows to manage web-server through a user-friendly web interface; you may manage your web site, your email set-up, your database, even renewing your domain name and hosting services. При помощи интуитивно понятного интерфейса вы сможете создавать пользователей, шшш-домены, доменные имена, адреса e-mail и многое другое. ISPmanager идеально подходит как для оказания услуг хостинга так для управления сервером если вы используете его для нужд собственной компании.