The authorities of the June 2004 working group strongly recommended harmonising the uses and messages displayed through VMS. |
Компетентные органы, учредившие в июне 2004 года рабочую группу, настоятельно рекомендовали согласовать способы использования ЗИС и отображаемые с их помощью сообщения. |
I strongly encourage Member States to do the same with respect to their national contingents. |
Я настоятельно призываю государства-члены действовать таким же образом по отношению к своим национальным контингентам. |
The secretariat strongly encourages its partners in beneficiary countries to do this. |
Секретариат настоятельно призывает к этому своих партнеров из стран - получателей помощи. |
The subsidiary bodies under the Committee are strongly encouraged to use these guidelines for the naming of new sub-groups under their responsibility. |
Подчиненным Комитету вспомогательным органам настоятельно предлагается использовать эти руководящие принципы при выборе наименований для новых подгрупп, которые будут находиться в их подчинении. |
We would strongly urge objectivity and fairness in treating all situations that affect children in armed conflict. |
Мы хотели бы твердо и настоятельно призвать к применению подхода на основе объективности и справедливости при рассмотрении всех ситуаций, негативно сказывающихся на положении детей в вооруженных конфликтах. |
The European Union strongly urges all parties to cooperate fully with the African Union and to participate in coordination meetings as scheduled. |
Европейский союз настоятельно призывает все стороны в полной мере сотрудничать с Африканским союзом и участвовать в запланированных координационных совещаниях. |
I strongly urge donor countries to strengthen their support to humanitarian assistance efforts in Burundi. |
Я настоятельно призываю страны-доноры более активно поддержать усилия по оказанию гуманитарной помощи Бурунди. |
Most importantly, witness protection needs to be enhanced and regional cooperation at the technical level must be strongly encouraged. |
Прежде всего следует настоятельно рекомендовать усилить защиту свидетелей и региональное сотрудничество на техническом уровне. |
Further development of bilateral cooperation including the organization of joint meetings and cross-border response exercises were strongly encouraged. |
Настоятельно рекомендуется обеспечить дальнейшее развитие двустороннего сотрудничества, включая организацию совместных совещаний и трансграничных учений по отработке мер реагирования. |
We strongly urge anyone currently using anti-personnel mines to immediately cease because of their devastating humanitarian consequences, which far outweigh any limited military value. |
И мы настоятельно призываем любого, кто в настоящее время применяет противопехотные мины, немедленно прекратить это занятие по причине их опустошительных гуманитарных последствий, которые значительно перевешивают любую ограниченную военную ценность. |
We also strongly urge that the standard of metadata should be improved. |
Мы также настоятельно призываем улучшить стандарт в отношении метаданных. |
They strongly recommended including this as a requirement for the reporting mechanism to be considered by the Steering Committee. |
Они настоятельно рекомендовали включить это положение в качестве одного из требований к механизму отчетности, выносимому на рассмотрение Руководящего комитета. |
She condemns such actions, and strongly urges the countries of origin to accept the return of the waste and dangerous products. |
Она осуждает такие действия и настоятельно призывает страны происхождения принять возвращаемые им отходы и опасные продукты. |
Having heard all the positions presented, the facilitator strongly suggested keeping the original language, that is, the verb "obtain". |
Выслушав позиции всех сторон, координатор дискуссии настоятельно предложил сохранить формулировку первоначального текста, а именно слово "получения". |
Members of the joint expert group are strongly encouraged to participate. |
Членам совместной группы экспертов настоятельно рекомендуется принять участие в рабочем совещании. |
I strongly encourage Member States to contribute to the Trust Fund for Electoral Observation and to the Democracy Fund. |
Я настоятельно рекомендую государствам-членам вносить взносы в Целевой фонд для наблюдения за выборами и в Фонд демократии. |
The Committee strongly recommends that the State party envisage incorporating the Convention into its domestic legal order. |
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику предусмотреть включение положений Конвенции в свое внутреннее право. |
The Committee therefore strongly encouraged the State party to submit its overdue periodic report as soon as possible. |
В связи с этим Комитет настоятельно рекомендовал государству-участнику представить его задержанный периодический доклад в кратчайшие возможные сроки. |
National measures are strongly encouraged to facilitate public communication between indigenous peoples and the rest of the population including access to mass media. |
Настоятельно предлагается принимать национальные меры в целях содействия установлению общественных связей между коренными народами и остальной частью населения, включая доступ к средствам массовой информации. |
Advocacy for good governance by local and national administrations in areas populated by indigenous peoples is strongly encouraged. |
Настоятельно предлагается пропагандировать использование местными и национальными органами власти принципов благого управления в районах, населенных коренными народами. |
Capacity-building measures by Governments are strongly encouraged to increase the access of indigenous persons to civil service, including through scholarships. |
Правительствам настоятельно предлагается принимать меры по укреплению их потенциала, с тем чтобы расширить доступ представителей коренных народов к гражданской службе, в том числе путем предоставления им стипендий. |
The international community is strongly encouraged to consider increasing its contributions to address this ongoing need. |
Международному сообществу настоятельно рекомендуется рассмотреть возможность увеличения своих взносов для удовлетворения этой сохраняющейся потребности. |
Compliance with the Code by employers of the National Health Service is not mandatory, but strongly recommended. |
Соблюдение Кодекса работодателями Государственной службы здравоохранения не является обязательным, однако им настоятельно рекомендуется делать это. |
New Zealand strongly encourages appropriate application of the Agreement's general principles to discrete fish stocks in the high seas. |
Новая Зеландия настоятельно рекомендует, чтобы общие принципы Соглашения применялись и к дискретным рыбным запасам открытого моря. |
I strongly encourage delegates to use this window of opportunity to continue working, with a sense of urgency, towards a conclusion on the convention. |
Я настоятельно призываю делегатов использовать эту возможность для того, чтобы продолжить работу с целью скорейшего заключения заключением этой конвенции. |