Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Strongly - Настоятельно"

Примеры: Strongly - Настоятельно
Thus, we strongly encourage all manufacturers and exporters looking for new markets and business opportunities to use our Marketplace International Tenders service. Таким образом, мы настоятельно рекомендуем всем производителям и экспортерам, которые ищут более прибыльные коммерческие возможности и пути выхода на новые рынки, воспользоваться услугой Контрактова площа Тендеры.
They aren't essentials to run an NFS server... but strongly recommended in case a machine fails, reboots on its own, etc... Они конечно не существенны для NFS - сервера, но настоятельно рекомендуется их использовать на случай возникновения непредвиденных ситуаций (сброс, перезагрузка компьютера и т.д.).
The chairpersons strongly recommend that this deplorable situation be addressed by the addition of significantly increased meeting time until the backlog of pending reports has been eliminated. Председатели договорных органов настоятельно рекомендуют обеспечить урегулирование этой досадной ситуации посредством выделения значительного дополнительного времени для проведения заседаний до тех пор, пока не будет устранено отставание в рассмотрении накопившихся докладов.
The Panel strongly recommended that RDIs be administered by professionally trained managers who were not in a subservient position to the scientists but on an equal footing with them. Группа настоятельно рекомендовала поставить дело таким образом, чтобы работой ЦНИОКР руководили профессиональные специалисты по вопросам управления, которые не подчинялись бы ученым, а были бы с ними равноправными во всех отношениях.
At which point I must strongly urge that we shift preparations from retrieving the stolen Urca treasure to preparing for a Spanish move against the island. И в таком случае я настоятельно призываю бросить все силы не на то, чтобы вернуть сокровища "Урки", но на подготовку к защите острова от нападения испанцев.
He strongly recommended a study of general comment 23 on article 27, which clearly showed that minority status was not dependent on residence in a limited region. Он настоятельно рекомендует проанализировать Замечание общего порядка 23, касающееся статьи 27, которое ясно свидетельствует об отсутствии связи между присутствием какого-либо меньшинства на соответствующей территории и его признанием в качестве такового.
It regretted that Canada did not recognize the right to water as a legal entitlement and strongly recommended that it ensure equal and adequate access to water. Он выразил сожаление по поводу того, что Канада не признает право на воду в качестве юридического права и настоятельно рекомендовал ей обеспечить равный и адекватный доступ к воде119.
We strongly urge the Government of the Democratic People's Republic of Korea to refrain from developing nuclear weapons in the aftermath of its recent test. Мы также настоятельно призываем все стороны, которых это касается, возобновить шестисторонние переговоры в целях изыскания путей разрешения проблемы, связанной с ядерной программой Северной Кореи, с помощью мирных средств.
We strongly encourage the United Nations to strengthen all procedures and mechanisms used to investigate, report, and prosecute violence against women in armed conflict. Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций обеспечить укрепление всех процедур и механизмов в целях проведения расследования и регистрации случаев насилия против женщин в вооруженных конфликтах и обеспечения судебного преследования виновных в совершении этих преступлений.
Separate one-way carriageways are strongly recommended for four-lane roads so as to maintain proper safety standards. В целях обеспечения высокой безопасности движения в случае дорог с четырьмя полосами движения настоятельно рекомендуется строить отдельные проезжие части для движения в каждом направлении.
He also strongly stressed the need to base the consolidated budget for the biennium 2008-2009 on the medium-term strategy and thereby present a more result-based budget. Он также настоятельно подчеркнул необходимость основывать сводный бюджет на двухгодичный период 2008-2009 годов на среднесрочной стратегии и тем самым представить в большей мере ориентированный на достижение результатов бюджет.
However, BRH transmits to the country's commercial banks the "Guidance for Financial Institutions in Detecting Terrorist Financing Activities" issued by FATF, and strongly urges them to cooperate. Вместе с тем БРГ распространяет среди коммерческих банков «Указания для финансовых учреждений относительно обнаружения деятельности, связанной с финансированием терроризма», которые готовятся КЦГФМ, и настоятельно призывает их сотрудничать и эффективно контролировать их сотрудничество в этой области.
The Joint Inspection Unit, in its report on this question (see A/56/282), strongly recommended both training and procedures for those responsible for performing investigations. Объединенная инспекционная группа в своем докладе по этому вопросу (см. А/56/282) настоятельно рекомендовала не только обеспечить подготовку, но и разработать процедуры для должностных лиц, отвечающих за проведение расследований.
I strongly urge the Government to avoid the use of any vehicle or aircraft markings that might blur the line between humanitarian and military operations. Я настоятельно призываю правительство избегать использования любых автотранспортных или авиационных средств с маркировкой, которая может ввести в заблуждение относительно того, какая операция осуществляется - гуманитарная или военная.
They strongly recommended for much larger and sustained increases in ODA to reach the target of $50 billion increase in real terms which was the goal set at the 2005 G-8 Summit in Gleneagles. Они настоятельно рекомендовали обеспечить более значительное и неуклонное увеличение объема ОПР для достижения целевого показателя увеличения объема помощи в реальном выражении на 50 млрд. долл. США, решение о котором было принято в 2005 году на саммите «большой восьмерки» в Глениглзе.
The Panel strongly requested an official response on whether such "asset recovery" action as the next step was the intent of the country. Группа настоятельно просила, чтобы ей дали официальный ответ на вопрос о том, является ли такое «возвращение активов» именно тем шагом, к которому стремится эта страна.
We strongly discourage the authorities from going ahead with the run-off under these circumstances as that would only increase divisions and produce a discredited result. В этих условиях мы настоятельно призываем власти повременить с проведением второго тура выборов, поскольку это лишь приведет к усилению разногласий и поставит под сомнение результаты выборов.
And when in the fifties he came out so strongly and impressively against the misuse of nuclear science for aggressive purposes, we looked upon him as an example to us all. И когда в 50-е годы он настоятельно, впечатляюще протестовал против злоупотребления ядерной мощью, он был для нас примером для подражания.
Merlin, I would strongly recommend you start showing a little less interest in Guinevere's clothing and a little more interest in mine. Мерлин, настоятельно рекомендую уделять меньше внимания одежде леди Гвиневры и больше - моей.
So I get to be the good guy who comes down here and strongly advises you to just go ahead and give up now and save yourself a whole lot of money. Так что я буду хорошим парнем, который пришел сюда и настоятельно рекомендует вам отступить сейчас и сэкономить себе кучу денег.
we strongly recommend that you close your house curtains over the screen for a full 30 seconds. мы настоятельно рекомендуем задернуть экран на целых 30 секунд.
It is strongly recommended that in appointing monitors women, in particular, be appointed, and that there be an emphasis on diversity of experience and familiarity with Rwanda's culture and language. Настоятельно рекомендуется при назначении наблюдателей отдавать предпочтение женщинам и принимать во внимание такие факторы, как разноплановость опыта и знание культуры и языка Руанды.
Hence, we strongly urge the members of the Committee to cast a negative vote on this draft resolution, which will naturally constitute a vote in favour of the ongoing peace process. Поэтому мы настоятельно призываем членов Первого комитета проголосовать против этого проекта резолюции, что, естественно, будет означать поддержку продолжающегося мирного процесса.
It was strongly recommended that the authorities should consider establishing an institutional mechanism to which people who felt that they were the victims of violations could turn, such as a human rights commission. Настоятельно рекомендуется предусмотреть создание институционального механизма, куда могли бы обращаться лица, считающие себя пострадавшими от нарушений, например комиссию по правам человека.
CoE-ECRI strongly recommended that the authorities abolish the requirement for naturalised Monegasques to have been citizens for five years before being eligible for elections (Articles 54 and 79 of the Constitution) in order to do away with any inappropriate differentiation between its citizens. ЕКРН-СЕ настоятельно рекомендовала властям отменить требование, согласно которому право участвовать в выборах приобретается натурализованными гражданами, обладающими монегаскским гражданством не менее пяти лет, чтобы положить конец всякой неподобающей дифференциации граждан страны.