| In the case of a water landing, we strongly suggest you do not try and swim to freedom. | В случае посадки на воду, мы настоятельно вам рекомендуем не пытаться плыть к свободе. |
| Sir, for your own sake, I strongly suggest you not reviewing this material. | Сэр, ради вашего блага, я настоятельно рекомендую не смотреть эти материалы. |
| That's why I strongly advise you to ask Inge. | Поэтому я настоятельно советую: спроси Инге. |
| Several delegations strongly encouraged UNCTAD to further disseminate its conclusions and policy recommendations in the area of investment and enterprise for sustainable development. | Ряд делегаций настоятельно рекомендовали ЮНКТАД шире распространять выводы и принципиальные рекомендации, касающиеся роли инвестиций и предпринимательства в обеспечении устойчивого развития. |
| As your lawyer, I strongly advise you not to say another word. | И как твой адвокат, я настоятельно советую, не говори ни слова. |
| Elizabeth, I am strongly advising you to take executive privilege. | Элизабет, я настоятельно советую тебе воспользоваться данными привелегиями. |
| The Agency would strongly urge you to hold that line, Commissioner. | Управление будет настоятельно рекомендовать вам держаться той же линии, комиссар. |
| I strongly suggest that you compare them to Mr. Sosa's, not this Mr... | Я настоятельно рекомендую сравнить их с отпечатками Соса, а не с этим мистером... |
| I strongly advise, you do not commit perjury to protect her. | Настоятельно рекомендую не лжесвидетельствовать ради нее. |
| Now, I strongly suggest that you accept your losses and be on your way. | А теперь я настоятельно советую смириться с вашими потерями и улетать. |
| So, I strongly suggest that you remain in your seats. | Поэтому, я настоятельно рекомендую вам оставаться на своих местах. |
| And I strongly encourage Marty Spinella to keep his people in line. | И я настоятельно рекомендую Марти Спинелле сдерживать своих людей. |
| As your attorney, I strongly advise you not to participate. | Как ваш адвокат, я настоятельно рекомендую не соглашаться. |
| Well, if change is what you don't want, I strongly advise that you stop inquiring about the apartment across the hall. | Если ты не хочешь никаких изменений, то я настоятельно рекомендую тебе перестать проявлять интерес к квартире напротив. |
| I'd strongly advise against such a course of action. | Я настоятельно не рекомендую следовать таким курсом. |
| I strongly suggest you let me handle this. | Я настоятельно рекомендую доверить это мне. |
| Will told me he was taking you to Minnesota, and I strongly advised against it. | Уилл сказал мне, что хочет взять тебя в Миннесоту, и я настоятельно советовал не делать этого. |
| As your attorney, I strongly advise you not to travel to any country that recognizes the jurisdiction of the International Criminal Court. | Как ваш адвокат, я настоятельно не рекомендую совершать поездки в любую страну... которая признаёт юрисдикцию Международного уголовного суда. |
| Donors providing new contributions are strongly encouraged to fund multi-donor, multi-year trust funds. | Донорам, вносящим новые взносы, настоятельно рекомендуется финансировать многолетние целевые фонды, предусматривающие участие многих доноров. |
| They are therefore strongly encouraged to do so. | В этой связи им настоятельно рекомендуется сделать это. |
| I therefore strongly appeal to Member States to provide the necessary support for the deployment of these units. | Поэтому я настоятельно призываю государства-члены оказать необходимую помощь в развертывании этих подразделений. |
| The Accra Agenda for Action did strongly urge donors to increase multi-year predictability by supplying multi-year indicative projections to programme countries. | В Аккрской программе действий донорам было настоятельно предложено обеспечить долгосрочную предсказуемость помощи путем представления охваченным программами странам ориентировочных прогнозов на несколько лет. |
| ECRI/CoE strongly urged the authorities to monitor closely developments relating to extreme right and racist movements, including skinhead groups. | ЕКРН/СЕ настоятельно призвала власти страны внимательно следить за событиями, связанными с крайне правыми и расистскими движениями, в том числе с группировками скинхедов. |
| The organization strongly believes in the promotion of International Migrants Day and in giving migrant workers a voice in the public debate. | Организация полагает настоятельно необходимым содействие проведению Международного дня мигранта и предоставление трудящимся-мигрантам голоса в общественных дебатах. |
| The Security Council strongly called on all parties to refrain from any acts of violence against civilians and to respect human rights. | Совет Безопасности настоятельно призвал все стороны воздерживаться от любых актов насилия в отношении гражданских лиц и соблюдать права человека. |