Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Strongly - Настоятельно"

Примеры: Strongly - Настоятельно
In this perspective, the Committee strongly urges the Holy See to: В этой связи Комитет настоятельно призывает Святой Престол:
Structure The Committee strongly recommends that written submissions take the following form: Комитет настоятельно рекомендует придерживаться следующей структуры письменных представлений:
They appreciated the inclusion of information related to financial losses through fraud, and strongly encouraged all three organizations to also provide information on amounts recovered. Они с удовлетворением отметили включение в доклады информации, касающейся финансовых потерь в результате мошенничества, и настоятельно рекомендовали всем трем организациям предоставлять также информацию о возвращенных суммах.
At the same time, the Ethics Office strongly encouraged complaining staff to speak up and make use of these resources. В то же время Бюро по вопросам этики настоятельно рекомендовало обращавшимся с жалобами сотрудникам откровенно высказывать свою точку зрения и обращаться к услугам указанных механизмов.
We strongly urge that States enact legislation to prevent this violation and punish the perpetrators, in keeping with International Conventions that work towards gaining true gender equality. Мы настоятельно рекомендуем государствам принять законодательство, направленное на предотвращение подобного насилия и наказание виновных, согласующееся с международными конвенциями и способствующее достижению подлинного гендерного равенства.
To move forward the regional connectivity agenda, national Governments are strongly encouraged to adopt global statistical standards and build their capacities for collecting and disseminating official statistics. Для продвижения вперед повестки дня в области региональной соединяемости правительствам стран настоятельно предлагается принять глобальные статистические стандарты и укрепить свой потенциал для сбора и распространения официальных статистических данных.
Lithuania strongly encouraged Eritrea to cooperate with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea and other special procedures mandate holders. Делегация Литвы настоятельно призвала Эритрею сотрудничать со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Эритрее и другими мандатариями специальных процедур.
In the light of this, we strongly urge the Commission for Social Development: В свете вышесказанного мы настоятельно призываем Комиссию социального развития:
CRC welcomed the Afghan National Development Strategy (2008 - 2013) and CESCR strongly recommended adopting a holistic human rights-based approach when implementing it. КПР приветствовал Национальную стратегию развития Афганистана (2008 - 2013 годы), а КЭСКП настоятельно рекомендовал принять на вооружение целостный, основанный на правах человека подход при ее осуществлении.
The Sub-Committee on Accreditation has strongly recommended that provision be included in legislation to protect members and staff of national institutions from legal liability for official actions. Подкомитет по аккредитации настоятельно рекомендует включить в законодательство положение о защите членов и персонала таких национальных учреждений от юридической ответственности за свои действия в официальном качестве.
So I strongly urge the 356 loyal delegates that I have carried as a badge of honor throw their support to the governor. И поэтому я настоятельно прошу 356 делегатов, чьим доверием я был почтен удостоить своей поддержкой губернатора.
I would strongly encourage those who do to drop the class. я бы настоятельно рекомендовала им покинуть класс
Your Highness, I strongly urge you to take - Ваше Высочество, я настоятельно вам советую...
l strongly recommend that you return our calls next time. Я настоятельно рекомендую в следующий раз отвечать на наши звонки.
I strongly suggest that you get yourself a better lawyer. я настоятельно советую тебе найти для защиты юриста получше.
I've located Hayley, and I strongly advise, do not attempt to stand in my way. Я нашла Хейли, и я настоятельно советую не пытаться встать у меня на пути.
Well, I strongly advise you to change your mind. Ну, я настоятельно рекомендую тебе передумать
I have a patrol car stationed outside the Desais' residence the minute the boy arrives home, I strongly suggest we go arrest him. У меня патрульная машина возле дома Десаи, через минуту парень вернется домой, я настоятельно рекомендую пойти и арестовать его.
I discourage you strongly against any impulse to improvise right now. Настоятельно рекомендую воздержаться от всяких выдумок и неожиданных поступков.
Then I must strongly advise that we send men to repair the generators and to guard the active ones. Тогда я должна \ настоятельно посоветовать послать людей вниз, восстановить дезактивированные генераторы и охранять остающиеся активными.
In this context, CSD 17 strongly encouraged the development of policy measures to reduce land degradation that also contribute to poverty eradication and the creation of employment opportunities in developing countries. В этом контексте КУР 17 настоятельно призвала к разработке программных мер по сокращению деградации земель, которое также содействует искоренению нищеты и созданию возможностей для трудоустройства в развивающихся странах.
Furthermore, the Special Representative strongly recommends that national justice processes ensure that the special needs and rights of children affected by conflict are considered. Помимо этого Специальный представитель настоятельно рекомендует в ходе национальных процессов отправления правосудия обеспечивать учет особых потребностей и прав детей, затрагиваемых конфликтом.
An early start of discussions on transition measures is strongly recommended З. Настоятельно рекомендуется заблаговременно начинать обсуждения мер по переходу
The need to maintain the original mandate of the Commission in promoting science and technology for development, in addition to follow-up to the Summit, was strongly emphasized. Была настоятельно подчеркнута необходимость сохранения первоначального мандата Комиссии в сфере пропаганды науки и техники в целях развития, помимо последующей деятельности в рамках Всемирной встречи.
The Committee strongly recommends that the State party undertake effective public education measures, including awareness-raising programmes designed to eliminate gender-based prejudices and traditional practices that are harmful to women and girls. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику предпринять действенные просветительские меры, включая пропагандистские кампании, нацеленные на устранение гендерных предрассудков и традиционной практики, пагубных для женщин и девочек.