Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Strongly - Настоятельно"

Примеры: Strongly - Настоятельно
In 1900, his health failed and he was sent home to England where he was strongly advised against a return to China. В 1900 году его здоровье ухудшилось, и он был отправлен домой в Англию, где ему было настоятельно рекомендовано не возвращаться в Китай.
Belfi strongly advised Ferguson against defending himself, but Ferguson said he intended to defend himself. Белфи настоятельно советовал Фергюсону отбросить мысль защищать себя самому, но тот заявил, что намерен защищать себя сам.
The Government of the Kingdom of Lesotho therefore strongly opposes the unilateral economic, commercial and financial embargo on Cuba and urges its lifting. Поэтому правительство Королевства Лесото решительно выступает против односторонней экономической, торговой и финансовой блокады, введенной против Кубы, и настоятельно призывает к ее прекращению.
This notion is strongly endorsed by the Netherlands, which urges the Commission to pay closer attention to the position of the individual in the formulation of its draft articles. Эту точку зрения решительно поддержали Нидерланды, которые настоятельно призывают Комиссию уделять больше внимания положению индивида при разработке своих проектов статей.
He therefore strongly urged the organizations of the United Nations to integrate that modality into the framework of their development cooperation. Поэтому Пакистан настоятельно призывает организации системы Организации Объединенных Наций включить этот процесс в рамки сотрудничества в целях развития.
The developers claimed that this version of Xubuntu could run on 64 MB of RAM, with 128 MB "strongly recommended". Разработчики заявили, что эта версия Xubuntu может работать на 64 МБ ОЗУ, причем 128 МБ «настоятельно рекомендуется».
I strongly urge the Government to adhere to the terms of the status-of-forces agreement and allow UNAMID personnel unimpeded freedom of movement throughout Darfur. Я настоятельно призываю правительство выполнять положения соглашения о статусе сил и обеспечивать беспрепятственную свободу передвижения персонала ЮНАМИД по всему Дарфуру.
PTG strongly recommends using the official assembly of OS Windows XP SP2/SP3 at your PC for work with satellite Internet and TV. PTG настоятельно рекомендует для работы со спутниковым интернет и ТВ на компьютере лицензионную официальную сборку ОС Windows XP SP2/SP3.
Now, I strongly suggest the two of you go home... before you do any more damage. Теперь, я настоятельно советую вам двоим пойти домой... до того, как вы причините еще больше вреда.
Warning: We strongly recommend you not to change the installation directory! Предупреждение: мы настоятельно рекомендуем не изменять установочную директорию!
She strongly recommended legislative reform, which could incorporate customary law where that was beneficial; it was crucial, however, that laws should be in writing. Она настоятельно рекомендует провести законодательную реформу, в рамках которой могут быть учтены нормы обычного права, где это было бы полезно; вместе с тем насущно необходимо, чтобы эти законы были изданы в письменном виде.
Further investigation of the financial problems and the suggested solutions is strongly recommended, in particular concerning the question of acceptable temporary and/or social subsidies. Настоятельно рекомендуется провести дальнейшее изучение финансовых проблем и предложенных вариантов их решения, особенно в отношении вопроса о приемлемых временных и/или социальных субсидиях.
She strongly appealed to all Member States, present and former, to pay their arrears and assessed contributions promptly, in full and without any conditions. Она настоятельно призывает все, нынешние и бывшие, государства-члены в полном объеме и без каких-либо условий незамедлительно погасить свою задолженность и выплатить начислен-ные взносы.
I refrain from judging whether my clients' wishes are legitimate or otherwise, a point of view I strongly recommend you follow. Понятно. - Я воздерживаюсь от оценки пожеланий моих клиентов, независимо от того законны они или нет И тебе настоятельно рекомендую сделать тоже самое.
The Council strongly encourages the parties to negotiate in good faith, so that a cessation of hostilities can be agreed to as quickly as possible. Совет настоятельно призывает стороны вести переговоры в духе доброй воли, с тем чтобы как можно скорее договориться о прекращении боевых действий.
The Special Committee strongly recommends that all Member States should be asked to report to the Secretary-General on measures undertaken in response to that appeal. Специальный комитет настоятельно рекомендует предложить всем государствам-членам сообщить Генеральному секретарю о мерах, принятых в ответ на этот призыв.
The Committee strongly recommended that the Government of Papua New Guinea should resume its dialogue with the Committee by fulfilling its reporting obligations under the Convention. Комитет настоятельно рекомендовал правительству Папуа-Новой Гвинеи возобновить диалог с Комитетом путем выполнения своих обязательств по представлению докладов в соответствии с Конвенцией.
We strongly urge full compliance with United Nations Security Council resolution 853 (1993), including the immediate, complete and unconditional withdrawal of Nagorny-Karabakh forces from Agdam . Мы настоятельно призываем обеспечить полное соблюдение резолюции 853 (1993) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, включая немедленный, полный и безоговорочный вывод нагорно-карабахских сил из Агдама .
His delegation therefore strongly recommended that the Commission's secretariat should undertake an in-depth study on the opportunities and advantages involved in a harmonized system, taking international aspects of insolvency into account. Поэтому делегация Испании настоятельно рекомендует секретариату ЮНСИТРАЛ провести углубленное исследование целесообразности и преимуществ согласованного режима с учетом трансграничной неплатежеспособности.
Among other points made by the Board of Trustees was the decision to recommend strongly the continuing subvention of $220,000 for the current biennium. Среди других шагов, предпринятых Советом попечителей, было решение настоятельно рекомендовать продолжать предоставление субсидии в размере 220000 долл. США на текущий двухгодичный период.
During these discussions, he strongly urged me to recommend an increase in the United Nations military presence in Abkhazia as soon as possible. В ходе этих обсуждений он настоятельно призвал меня рекомендовать как можно скорее расширить военное присутствие Организации Объединенных Наций в Абхазии.
And I also wish to affirm here my support for the process of enlargement of the Conference and to strongly encourage the accession of new members. И в этой связи я хочу высказаться в поддержку процесса расширения Конференции и настоятельно призвать к присоединению новых членов.
He strongly recommended the inclusion of a specific provision setting up a judicial mechanism for enforcement of those rights in clear and explicit terms. Он настоятельно рекомендует включить специальное, ясно и четко сформулированное положение, предусматривающее создание судебного механизма для осуществления этих прав.
The European Union strongly encouraged those institutions to assist countries through the flexible application of existing instruments and the use of new mechanisms where necessary. Европейский союз настоятельно призывает эти учреждения оказывать помощь на основе обеспечения гибкого применения существующих документов и при необходимости создания новых механизмов.
As the text says, we "strongly deplore" nuclear testing and we urge its "immediate cessation". Как говорится в тексте, мы выражаем "глубокое сожаление" по поводу ядерных испытаний и настоятельно призываем "немедленно прекратить" их.