Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Strongly - Настоятельно"

Примеры: Strongly - Настоятельно
Norway strongly urges all member States participating in the Conference on Disarmament to demonstrate maximum flexibility and finally break the impasse of the Conference. Норвегия настоятельно призывает все государства-члены, участвующие в работе Конференции по разоружению, продемонстрировать максимальную гибкость и наконец-то вывести Конференцию из тупика.
I view this as positive and intend to strongly encourage President Bashir to uphold his commitment. Я считаю эти высказывания позитивными и намерен настоятельно рекомендовать президенту Баширу выполнить его обязательство.
I strongly urge the political leaders in the Democratic Republic of the Congo to respect the principles of transparency, inclusiveness and tolerance of dissent. Я настоятельно призываю политических лидеров Демократической Республики Конго уважать принципы транспарентности, всеобщего охвата и терпимости к инакомыслию.
The implementation of the plan depends on the practical inputs of all concerned and I strongly encourage their cooperation. Осуществление этого плана зависит от практического вклада всех соответствующих сторон, и я настоятельно призываю их оказать содействие в этом вопросе.
The Government and the international community are therefore strongly encouraged to make a timely and effective investment in the accomplishment of these benchmarks. В этой связи правительству и международному сообществу настоятельно рекомендуется внести своевременный и эффективный вклад в достижение этих показателей.
The SBI strongly encouraged those countries which have not yet submitted their NAPAs to do so in a timely fashion. ВОО настоятельно призвал те страны, которые еще не представили свои НПДА, сделать это своевременно.
Speakers strongly encouraged the support of donors and international organizations for projects within these priority areas. Выступающие настоятельно призвали доноров и международные организации продолжить оказание поддержки проектам, реализуемым в приоритетных областях.
The Committee strongly encourages States to familiarize themselves with this useful paper. Комитет настоятельно рекомендует государствам ознакомиться с этим полезным документом.
I strongly urge Member States with the necessary capabilities to assist the United Nations with this critical requirement. Я настоятельно призываю государства-члены, имеющие необходимые средства, оказать помощь Организации Объединенных Наций в удовлетворении этой исключительно важной потребности.
The Committee and its Chairman strongly encourage other States to benefit from the opportunity to meet with the Committee. Комитет и его Председатель настоятельно призывают и другие государства воспользоваться этой возможностью проведения встреч с Комитетом.
It strongly encourages him to continue his efforts and demands that all Ivorian parties cooperate with him fully and in good faith. Он настоятельно рекомендует ему продолжать свои усилия и требует, чтобы все ивуарийские стороны в полной мере и добросовестно сотрудничали с ним.
Inputs from UNCTAD to assist developing countries to identify existing NTBs were strongly encouraged. ЮНКТАД было настоятельно рекомендовано внести свой вклад в оказание помощи развивающимся странам в выявлении существующих НТБ.
The application of gender-based analysis is not mandated in legislation but is strongly encouraged in the policy development process. Применение гендерного анализа не является законодательно обязательным, однако настоятельно рекомендуется в процессе разработки политики.
It is strongly recommended that nominees for the chairmanships of the Main Committees should have experience in the work of the General Assembly. Настоятельно рекомендуется, чтобы кандидаты на посты председателей главных комитетов имели опыт работы в Генеральной Ассамблее.
We would strongly urge the setting up of a technology transfer board to assist them. Мы настоятельно призываем создать совет по передаче технологии, который оказывал бы им помощь.
We also strongly request that the Commission itself make further efforts to increase the efficiency of its work. Мы также настоятельно просим, чтобы сама Комиссия продолжила работу по повышению своей эффективности.
States which have not yet done so are strongly encouraged to ratify ICERD as a matter of priority. Государствам, до сих пор не ратифицировавшим МКЛРД, настоятельно рекомендуется сделать это в первоочередном порядке.
The Working Group strongly urges States to establish solid legal frameworks that guarantee NGOs to undertake their work freely. Рабочая группа настоятельно призывает государства создать прочную правовую базу, гарантирующую свободное осуществление НПО своей деятельности.
He strongly urges countries of origin to accept the return of these wastes and dangerous products. Он настоятельно призывает страны происхождения разрешить вернуть эти отходы и опасные продукты.
Donors were strongly encouraged to refrain from this practice. Донорам было настоятельно рекомендовано воздерживаться от такой практики.
The Committee strongly urges Parties to respect such deadlines so that it can perform its tasks in a timely and effective manner. Комитет настоятельно призывает Стороны соблюдать эти сроки, с тем чтобы он мог выполнять свои задачи своевременно и эффективно.
With support from human resources learning plans, finance staff are strongly encouraged to seek independent professional certification in accounting. На основе планов переподготовки кадров сотрудникам по финансовым вопросам настоятельно рекомендуется проходить независимую профессиональную сертификацию их навыков в области бухгалтерского учета.
The current challenges, both complex and global in nature, call strongly for innovative and concerted solutions if we are to succeed. Нынешние вызовы, сложные и глобальные по своему характеру, если мы хотим добиться успеха, настоятельно требуют новаторских и согласованных решений.
I strongly appeal to President Obama to deliver a significant commitment on emissions reductions. Я настоятельно призываю президента Обаму принять обязательство по значительному сокращению объемов выбросов.
Therefore, capacity-building and financial support are strongly recommended for that purpose Поэтому в этих целях настоятельно рекомендуется принять меры по наращиванию потенциала и привлечению финансовой поддержки