Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Strongly - Настоятельно"

Примеры: Strongly - Настоятельно
If this weak and fleshy boy is to represent us, I strongly recommend the issuing of scissor grenades, limbo vapour and triple-blast brain splitters. Если нас должен представлять этот слабый и упитанный мальчик, я настоятельно рекомендую выдачу режущих гранат, лимбоиспарителя и трёхразрядных мозговых расщепителей.
The Niger strongly urges that these measures be rescinded, in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly. Нигер настоятельно призывает тех, кого это касается, незамедлительно положить конец применению таких мер согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи.
It is strongly recommended that you review KB891716 before you consider deploying this tool in an enterprise environment. Перед развертыванием данного средства в среде предприятия настоятельно рекомендуется ознакомиться со статьей 891716 базы знаний Майкрософт.
A swap partition is strongly recommended, but you can do without one if you insist, and if your system has more than 5MB RAM. Раздел swap настоятельно рекомендуется, но в принципе можно без него обойтись, особенно если ваша система имеет более 16 мегабайт RAM.
If this weak and fleshy boy is to represent us, I strongly recommend the issuing of scissor grenades, limbo vapour and triple-blast brain splitters. Если этот слабый и пухленький мальчик будет представлять нас, я настоятельно рекомендую, выдать осколочные гранаты, туман забвения и тройные мозгоразделители.
Wrestler Nailz testified that McMahon had once said to him: "I strongly suggest you go on the gas". Рестлер Нэйлз дал показание, что Макмэн однажды сказал ему: «Я настоятельно предлагаю вам стимулировать себя».
Some 1,500 metres of bridge material was purchased and only 750 m was installed. It is strongly recommended that the installed part be left in Cambodia. Было закуплено приблизительно 1500 м мостостроительных материалов, однако использовано лишь 750 м. Настоятельно рекомендуется оставить готовые сооружения в Камбодже.
We demand an apology from the south Korean authorities and strongly urge them to stop aggravating the north-south confrontation at the United Nations forum. Мы требуем извинений от южнокорейских властей и настоятельно призываем их прекратить обострять конфронтацию между северной и южной частями на форуме Организации Объединенных Наций.
Since October is a busy month in Rome, participants are strongly advised to make their hotel bookings early. Поскольку в октябре в Рим обычно приезжает большое число людей, участникам настоятельно рекомендуется зарезервировать места в гостинице заранее.
Anyway, in the interest of the legal safety, it is strongly suggested to reconsider this paragraph. Как бы то ни было, для того чтобы обезопасить себя в правовом отношении, настоятельно рекомендуется пересмотреть этот пункт.
It is also strongly recommended that the regional authorities should be involved in this process as the application of EIA also concerns them. Кроме того, настоятельно рекомендуется привлекать к участию в этом процессе районные органы, так как они тоже причастны к применению ОВОС.
It is strongly recommended that pre-and post-conference tours be booked well in advance to ensure availability. Туристические поездки в период до и после сессии настоятельно рекомендуется заказывать заранее, ввиду возможности отказа в противном случае.
My delegation strongly appeals for an across-the-board cancellation of all Africa's debts so as to give us a new lease on life in the coming millennium. Моя делегация настоятельно призывает к полному списанию всех долгов африканских стран, с тем чтобы возродить наши надежды в грядущем тысячелетии.
The Department for Human Services strongly recommended as a result that Mrs. Bakhtiyari and the children have ongoing assessment outside the Woomera facility. Департамент гуманитарных служб настоятельно рекомендовал, чтобы душевное состояние г-жи Бахтияри и ее детей было подвергнуто оценке за пределами центра задержания в Вумере.
Installation of the latest WHQL-certified device drivers is strongly recommended. Настоятельно рекомендуем установить последние, сертифицированные лабораторией WHQL драйвера устройств.
Representatives of UNCTAD member States are strongly advised to apply for visas for entry into Thailand from Royal Thai Embassies/Consulates-General in their respective countries. Представителям государств-членов ЮНКТАД настоятельно рекомендуется подать заявление о предоставлении визы на въезд в Таиланд в посольство или генеральное консульство Королевства Таиланд в своих странах.
UNHCR had "benchmarked" such a structure against other United Nations entities and had been strongly recommended not to move in this direction. УВКБ сопоставило подобную структуру со структурой других органов системы Организации Объединенных Наций, и ему было настоятельно рекомендовано отказаться от этой идеи.
India strongly recommended that the current funding should be increased to the level originally requested for the 2004-2005 biennium, and held at that level in future. Индия настоятельно рекомендует увеличить текущее финансирование до уровня, запрашивавшегося на двухлетний период 2004-2005 годов, и впредь не сокращать его.
Since the project would be a showcase for GEF-UNIDO partnership in the area of climate change, the EU strongly encouraged UNIDO to monitor the quality of its implementation. Поскольку этот проект станет демон-страцией партнерства между ГЭФ и ЮНИДО в области изменения климата, ЕС настоятельно призывает ЮНИДО контролировать его осуще-ствление.
He strongly encouraged trading partners, including emerging economies and developing countries in a position to do so, to maintain market access benefits for a well-defined period after graduation. Он настоятельно предлагает торговым партнерам, включая формирующиеся экономики и развивающиеся страны, имеющие возможность сделать это, сохранять льготы при доступе на рынок в течение четко определенного периода времени после выхода из категории наименее развитых стран.
Governments were strongly encouraged to approach preparations for the 2015-2024 census round with a view to improving the comparability of disability data by using internationally agreed definitions for measuring it. Правительствам настоятельно рекомендуется подойти к подготовке к проведению переписи населения в период 2015 - 2024 годов с позиции улучшения сопоставимости данных по инвалидности за счет использования согласованных на международном уровне определений для измерения этих данных.
He strongly urged such States to consider signing and becoming parties to the convention, which would support informed decision-making, meaningful public participation and fair outcomes in investor-State arbitrations. Оратор настоятельно призывает такие государства подумать над тем, чтобы подписать конвенцию и стать сторонами конвенции, которая обеспечит возможность принятия обоснованных решений, значимого участия общественности и вынесения справедливых решений по арбитражным разбирательствам между инвесторами и государствами.
I also strongly suggested that those States contribute to the ongoing dialogue on the post-2015 development goals, with a view to incorporating disability concerns and perspectives. Я также настоятельно рекомендовал всем этим государствам-членам внести свой вклад в текущий диалог по целям развития, фигурирующим в повестке дня в области развития на период после 2015 года, имея в виду обеспечение учета проблем и положения инвалидов.
We therefore strongly recommend that all States Members of the United Nations include lifelong education and training for older persons as one of the important goals in the post-2015 development agenda. Поэтому мы настоятельно рекомендуем всем государствам - членам Организации Объединенных Наций включить непрерывное образование и обучение пожилых людей в качестве одной из важных целей в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
The High Level Committee on Programmes commended UN-Oceans for the Atlas and strongly urged that the initiative be financially supported to ensure its continuation. Комитет высокого уровня по программам с похвалой отозвался о работе сети «ООН-океаны» над Атласом и настоятельно призвал оказать этой инициативе финансовую поддержку, с тем чтобы продолжить работу в этом направлении.