Other contributions are strongly encouraged. |
Комиссия по устойчивому развитию при этом настоятельно призывает вносить дополнительные взносы. |
Strongly appeals to all AU bilateral and multilateral partners to support all the measures adopted by the AU and ECOWAS and contribute to their effective implementation and, in this regard, requests the Chairperson of the Commission to take all measures and initiatives he deems appropriate; |
настоятельно призывает всех двусторонних и многосторонних партнеров Африканского союза поддержать все одобренные им и ЭКОВАС меры и содействовать их эффективному осуществлению и в этой связи просит Председателя Комиссии предпринять все шаги и инициативы, которые он сочтет необходимыми; |
Strongly encourages Governments to continue to support the role and contribution of civil society, in particular non-governmental organizations and women's organizations, in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session; |
настоятельно рекомендует правительствам продолжать поддерживать роль и вклад гражданского общества, особенно неправительственных и женских организаций, в осуществление Пекинской декларации и Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии; |
(c) Strongly encourage organizations to proceed with the development of monitoring, training and accountability measures in tandem with the current reform of the job evaluation system and to report to the Commission on these measures in conjunction with the implementation of any new system; |
с) настоятельно призвать организации приступить к разработке мер по обеспечению контроля, профессиональной подготовки и подотчетности одновременно с осуществлением нынешней реформы системы оценки должностей и сообщить Комиссии об этих мерах в связи с внедрением любой новой системы; |
(r) Strongly urges States to devise and implement procedures for handling refugee claims which are consistent with protection principles provided for in applicable universal refugee instruments and in regional refugee instruments, consistent with international standards and with the standards recommended by the Executive Committee; |
г) настоятельно призывает государства разработать и применять процедуры рассмотрения ходатайств беженцев, которые соответствуют принципам защиты, предусмотренным в применимых универсальных и региональных договорах о беженцах, и отвечают международным стандартам и нормам, рекомендованным Исполнительным комитетом; |
Strongly urges Governments to comply fully with all of their international and regional obligations and commitments concerning women's rights to land, property, inheritance, adequate housing, including security of tenure, and an adequate standard of living; |
настоятельно призывает правительства полностью соблюдать все взятые ими на себя международные и региональные обязательства, касающиеся прав женщин на землю, имущество, наследование, достаточное жилище, включая гарантии владения, и на адекватный уровень жизни; |
Strongly encourages compliance with the requirements of equity and renewal of political commitment to sustainable development based on the Rio principles, both of which should be key objectives of Rio+20 and vital components of legitimate global governance; |
настоятельно призывает соблюдать требования, касающиеся справедливости и подтверждения политической приверженности устойчивому развитию с учетом принципов «Рио», причем оба этих требования должны быть основными задачами «Рио+20» и жизненно важными компонентами легитимного глобального управления; |
Strongly urges all Governments, in particular those that have consistently not responded to communications transmitted to them by the Special Rapporteur, and all others concerned to cooperate with and assist the Special Rapporteur so that he may carry out his mandate effectively; |
настоятельно призывает все правительства, особенно те из них, которые систематически не представляют ответы на направляемые им Специальным докладчиком запросы, а также все другие заинтересованные стороны к сотрудничеству и оказанию помощи Специальному докладчику, с тем чтобы он мог эффективно осуществлять свои полномочия; |
Strongly urges preference-giving countries to improve their preferential schemes, and invites the 1996 Policy Review on the Generalized System of Preferences to recommend concrete actions with a view to offsetting the erosion of preferences, and its effects, in favour of the concerned developing countries; |
настоятельно призывает страны, предоставляющие преференции, улучшить свои преференциальные режимы и предлагает в ходе обзора политики в рамках Общей системы преференций в 1996 году рекомендовать конкретные меры с целью компенсировать в интересах соответствующих развивающихся стран происходящую эрозию преференций и ее последствия; |
Strongly encourages the Executive Director, particularly through the regional seas programme of the United Nations Environment Programme, and in cooperation with Governments, other international, regional and national organizations and other International Coral Reef Initiative partners: |
настоятельно призывает Директора-исполнителя, особенно через программу по региональным морям Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и в сотрудничестве с правительствами, другими международными, региональными и национальными организациями и прочими партнерами по Международной инициативе по коралловым рифам: |
Strongly urges States to ensure that those responsible for attacks against humanitarian staff are promptly brought to justice, as provided by national law and obligations under international law, and notes the need for States to end impunity for such acts; |
настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы виновные в нападениях на гуманитарный персонал безотлагательно предавались правосудию в соответствии с национальным законодательством и обязательствами по международному праву, и отмечает необходимость принятия государствами мер, с тем чтобы положить конец безнаказанности за такие акты; |
Strongly encouraging the prompt disbursement of funds pledged in support of the Somali security institutions and AMISOM at the International Conference on Somalia held in Brussels on 23 April 2009, and recognizing the importance of timely and predictable funding for the Transitional Federal Government and AMISOM, |
настоятельно призывая обеспечить незамедлительное выделение взносов, объявленных на цели поддержки сомалийских органов безопасности и АМИСОМ на Международной конференции по Сомали, состоявшейся в Брюсселе 23 апреля 2009 года, и признавая важное значение своевременного и предсказуемого финансирования переходного федерального правительства и АМИСОМ, |
Strongly encourages Member States to promote an active and visible policy for integrating a gender perspective into the development and implementation of policies and programmes in the field of crime prevention and criminal justice in order to assist with the elimination of violence against women and girls; |
настоятельно призывает государства - члены содействовать проведению активной и видимой политики, направленной на включение гендерной проблематики в процесс разработки и осуществления политики и программ в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, с тем чтобы содействовать искоренению насилия в отношении женщин и девочек; |
Written statements are strongly discouraged. |
Участникам настоятельно предлагается не зачитывать письменных заявлений. |
Strongly urges all Member States to take a positive interest in the process of formal and informal consultations leading to the High-level Plenary Meeting and to engage actively, at the highest level of government, with a view to reaching a successful outcome of the High-level Plenary Meeting; |
настоятельно призывает все государства-члены проявить позитивный интерес к проведению официальных и неофициальных консультаций, ведущих к пленарному заседанию высокого уровня, и принять в этом активное участие на самом высоком правительственном уровне, с тем чтобы обеспечить успешное проведение пленарного заседания высокого уровня; |
Strongly urges Member States to consult with the Government of Afghanistan on their de-listing requests prior to submission to the Committee, to ensure coordination with the Government of Afghanistan's peace and reconciliation efforts; |
настоятельно призывает государства-члены проводить с правительством Афганистана консультации по поводу их просьб об исключении из перечня до представления указанных просьб Комитету с целью обеспечить координацию с усилиями правительства Афганистана, направленными на обеспечение мира и примирения; |
Strongly encourages States parties, in addition to integrating anti-corruption policies in broader crime prevention and criminal justice reform strategies and public sector reform plans, in accordance with Conference resolution 3/2, to undertake similar action with regard to development programmes, strategies and action plans; |
настоятельно поощряет государства-участники, в дополнение к интеграции политики противодействия коррупции в более широкие стратегии по предупреждению преступности и реформированию системы уголовного правосудия и планы реформы публичного сектора в соответствии с резолюцией 3/2 Конференции, принять аналогичные меры в отношении программ, стратегий и планов действий в области развития; |
Strongly suggests that the joint programme of the Centre for Human Rights and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) focus directly on women and the right to adequate housing and to land and property; |
настоятельно рекомендует, чтобы в совместной программе Центра по правам человека и Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) основное внимание было направлено непосредственно на женщин и их право на достаточное жилище и право на землю и имущество; |
Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of these women and children and for their immediate release; |
настоятельно призывает все стороны в вооруженных конфликтах в полной мере уважать нормы международного гуманитарного права в условиях вооруженных конфликтов и принять все необходимые меры для защиты этих женщин и детей и для их немедленного освобождения; |
Strongly condemns any recruitment or use of children in armed conflict contrary to international law, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them; |
решительно осуждает вербовку детей или их использование в вооруженных конфликтах в нарушение норм международного права и настоятельно призывает все государства и другие стороны в вооруженных конфликтах, которые занимаются такой практикой, прекратить ее; |
Strongly discourages any invitation to host meetings that would violate the headquarters rule, in particular for the United Nations Office at Nairobi and other United Nations centres with a low utilization level; |
настоятельно рекомендует не предлагать проводить какие-либо совещания в нарушение правила о штаб-квартирах, особенно в отношении Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и других центров Организации Объединенных Наций с низким уровнем использования ресурсов; |
(c) Strongly encourage members to make voluntary contributions to the Endowment and Voluntary Trust Funds of the Authority and ask the Secretary-General to seek expert advice on the investment of the capital of the Endowment Fund and consult the relevant authorities at United Nations Headquarters; |
с) настоятельно рекомендовать членам вносить добровольные взносы в Дарственный фонд и Целевой фонд добровольных взносов Органа и просить Генерального секретаря обратиться к экспертам за консультацией по вопросу инвестирования капитала Дарственного фонда, а также провести консультации с соответствующими структурами в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций; |
Strongly encourages the Executive Director to secure technical assistance to support housing and pro-poor housing initiatives in all stages of planning and implementation and to secure capacity-building in the fields of project management and provision of infrastructure; |
настоятельно рекомендует Директору-исполнителю обеспечить оказание технической помощи для поддержки инициатив в сфере жилья и жилья для малоимущих на всех этапах планирования, а также в деле их реализации и обеспечить наращивание потенциала в сферах управления проектами и обеспечения инфраструктуры; |
All members of the Committee are strongly encouraged to attend. |
Настоятельно приглашаются все члены Комитета. |
I recommend it strongly. |
Я настоятельно рекомендую это. |