| To ensure successful elections, we strongly encourage donors to give generously to that effort. | Для обеспечения успеха выборов мы настоятельно призываем доноров щедро жертвовать на эти усилия. |
| Many delegations called strongly for the enhancement of technical support, including maintenance and operation, through measures such as those recommended in the report. | Многие делегации настоятельно призвали расширить техническую поддержку, включая вопросы сервисного обслуживания и эксплуатации, на основе мер, подобных тем, которые рекомендованы в докладе. |
| He strongly encourages the RS authorities to create an Ombudsmen-type institution. | Он настоятельно призывает власти Республики Сербской создать аналогичное учреждение. |
| He strongly urges the authorities to seek solutions to these problems and recommends a regional approach to these issues. | Он настоятельно призывает власти продолжать поиск решений этих проблем и рекомендует применять региональный подход к этим вопросам. |
| The State party is strongly encouraged to take effective steps to expedite appointments to these institutions for the promotion and protection of human rights. | Государству-участнику настоятельно рекомендуется предпринять эффективные шаги с целью ускорения назначений в эти учреждения в интересах поощрения и защиты прав человека. |
| The Inspectors strongly urge the Secretariat to strictly adhere to this piece of legislation in implementing the mobility policy. | Инспекторы настоятельно призывают Секретарит строго придерживаться этой установки при проведении политики в области мобильности. |
| I would therefore strongly appeal to members to be as brief as possible in their statements on this subject. | Поэтому я хотел бы настоятельно призвать делегатов быть по возможности лаконичными в своих выступлениях по этому вопросу. |
| A similar initiative in the area of aggravated discrimination is strongly recommended. | Настоятельно рекомендуется предпринять аналогичную инициативу и в отношении многоаспектной дискриминации. |
| Norway strongly urges the effective implementation of this agreement. | Норвегия настоятельно призывает к эффективному выполнению этой договоренности. |
| It is, therefore, strongly suggested that the present report be read in close conjunction with the note on the non-legally binding instrument. | Поэтому настоятельно рекомендуется рассматривать настоящий доклад в тесной увязке с запиской о не имеющем обязательной юридической силы документе. |
| The Special Rapporteur strongly recommends that the practice of intercultural and inter-religious dialogue start at the national level. | Специальный докладчик настоятельно рекомендует приступить на национальном уровне к осуществлению практики межкультурного и межрелигиозного диалога. |
| We strongly encourage all States to join. | Мы настоятельно призываем все государства присоединиться к ней. |
| He strongly encouraged the State party to amend customary law provisions that were incompatible with the Covenant. | Он настоятельно предложил бы государству-участнику скорректировать не совместимые с Пактом положения обычного права. |
| The Secretary strongly urged other delegations to make comments on the glossary. | Секретарь настоятельно призвал другие делегации высказать замечания в отношении этого глоссария. |
| The Government of Japan strongly urges all relevant countries to comply fully with their respective safeguards agreement with the Agency. | Правительство Японии настоятельно призывает все соответствующие страны полностью соблюдать свои соглашения о гарантиях с МАГАТЭ. |
| The Special Representative strongly encourages the Government of Rwanda to spare no efforts to ensure and preserve the independence of the judiciary. | Специальный представитель настоятельно призывает правительство Руанды приложить максимум усилий к тому, чтобы обеспечить и сохранить независимость судебной системы. |
| It is strongly recommended that a consolidated text of AETR be produced as a matter of urgency. | Настоятельно рекомендуется составить в срочном порядке сводный текст ЕСТР. |
| It strongly urges parties to append to their pleadings only strictly selected documents. | Он настоятельно призывает стороны прилагать к их состязательным бумагам лишь прошедшие строгий отбор документы. |
| The Committee strongly recommends that the Government take concrete action, including temporary special measures, to redress the situation. | Комитет настоятельно рекомендует правительству предпринять конкретные действия, в том числе принять временные специальные меры, для исправления такого положения. |
| They strongly recommended the effective enforcement of these texts, including the Political Agreement Protocol and soon the Minimum Standards Programme. | Они настоятельно рекомендовали обеспечить эффективное выполнение этих документов, в частности Протокола о политическом согласии и, в ближайшее время, Минимальной общей программы. |
| Printers are available but downloading to diskette is strongly encouraged. | Имеются печатающие устройства, однако настоятельно рекомендуется переписывать информацию на дискетки. |
| We strongly urge that these arrangements be firmly and strictly adhered to and respected. | Мы настоятельно призываем строго соблюдать и уважать эти меры. |
| It is also strongly recommended that non-governmental organizations should make a contribution. | Кроме того, настоятельно рекомендуется привлечь к этой деятельности неправительственные организации. |
| For these reasons, the Committee strongly encourages formal adoption or incorporation of the Covenant in national law. | По этим причинам Комитет настоятельно рекомендует официально принять или инкорпорировать Пакт в национальное право. |
| I urgently call on the international community strongly to condemn this aggression, which is part of a plan to destabilize the subregion. | Я настоятельно призываю международное сообщество строго осудить эту агрессию, составляющую часть замысла дестабилизировать субрегион. |