In the meantime, we strongly encourage the collection of data related to peace operations, desegregated by gender and age. |
Между тем мы настоятельно призываем собирать информацию, касающуюся миротворческих операций, классифицированную по признаку пола и возраста. |
We strongly urge both parties to ensure that the groups begin meeting in the next few weeks. |
Мы настоятельно призываем обе стороны обеспечить начало совещаний таких групп в ближайшие же несколько недель. |
It also strongly recommended the Government to undertake a comprehensive review of the situation of women in the workforce and as public servants. |
Он также настоятельно рекомендовал правительству провести всеобъемлющий обзор положения женщин на рынке труда и в качестве государственных служащих. |
In this regard the Joint Submission strongly recommended that the mandate of the intersessional Working Group be renewed. |
В этой связи в совместном документе настоятельно рекомендовалось возобновить мандат межсессионной Рабочей группы. |
The Conference strongly recommended that a special budget be allocated on an annual basis for the ICT for development activities in each country. |
Конференция настоятельно рекомендует выделение специальной статьи в годовом бюджете на мероприятия по развитию ИКТ в каждой из стран. |
However, if weather conditions require, warm and waterproof clothes are strongly recommended. |
Однако на случай неблагоприятных погодных условий настоятельно рекомендуется иметь теплую и водонепроницаемую одежду. |
The Committee strongly recommends that the State party extend the network of affordable, accessible and available childcare services. |
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику расширить сеть недорогих, доступных и приемлемых услуг по уходу за детьми. |
Collaboration between national, regional and international data-collecting bodies is strongly recommended to advance this issue at the global level. |
Настоятельно рекомендуется налаживать сотрудничество между национальными, региональными и международными органами, занимающимися сбором данных, в целях продвижения вперед в этом вопросе на всемирном уровне. |
As the only nation which suffered atomic bombing, Japan has strongly urged that nuclear devastation never be repeated. |
Как единственное государство, пострадавшее от атомных бомбардировок, Япония настоятельно призывала и призывает не допустить повторения ядерного опустошения. |
I would strongly recommend that the Court continue, and even strengthen, the sensitization or public information programme. |
Я настоятельно рекомендую Суду продолжать и даже активизировать эту программу общественной информации. |
In general, the United Nations Statistics Division is strongly encouraged to exercise quality control for all documents submitted for the session. |
В целом Статистическому отделу Организации Объединенных Наций настоятельно рекомендуется обеспечивать контроль качества всех документов, представляемых для рассмотрения на сессии. |
It is strongly submitted that there is need for a major mobilization effort to provide human rights education in all primary and secondary schools. |
Здесь настоятельно подчеркивается необходимость мобилизации активных усилий для организации просвещения по вопросам прав человека во всех начальных и средних школах. |
The Special Rapporteur strongly encourages that the Government takes this opportunity to strengthen its cooperation with UNCT. |
Специальный докладчик настоятельно рекомендует правительству воспользоваться этой возможностью для укрепления его сотрудничества с СГООН. |
Ukraine strongly urges those States that still remain outside the Treaty to ratify or accede to it at an early date. |
Украина решительно и настоятельно призывает те государства, которые еще не являются участниками Договора, ратифицировать его или присоединиться к нему как можно скорее. |
We strongly urge the international community to give development the key position it deserves in peace-building. |
Мы решительно и настоятельно призываем международное сообщество уделять вопросам развития первостепенное внимание, которого они заслуживают в процессе миростроительства. |
His delegation therefore strongly urged the Commission to allow it to enter into force with the fewest possible ratifications. |
Поэтому его делегация настоятельно призывает Комиссию предусмотреть возможность вступления Конвенции в силу при минимально возможном числе ратификаций. |
In this regard, they strongly urged against the use of financial protectionism by developed countries. |
В этой связи они настоятельно призвали развитые страны отказаться от финансового протекционизма. |
To expedite the processing and issuance of in-session documents, it was strongly recommended that documents should not exceed five pages. |
Для ускорения обработки и выпуска сессионной документации настоятельно рекомендуется, чтобы объем документов не превышал пяти страниц. |
I strongly discourage either side from any action that would hold back progress. |
Я настоятельно рекомендую обеим сторонам воздерживаться от любых действий, способных затормозить прогресс на этом пути. |
After carefully examining the operational activities conducted, the Office of the Prosecutor strongly recommended an in-depth review of the strategies employed. |
Тщательно изучив предпринятые оперативные действия, Канцелярия Обвинителя настоятельно рекомендовала провести углубленный обзор использованных стратегий. |
Additional contributions to the trust fund are strongly encouraged so as to allow the Secretariat to carry out the effective elimination of the backlog in the Repertory. |
Настоятельно рекомендуется вносить дополнительные взносы в целевой фонд, чтобы позволить Секретариату эффективно устранить отставание в выпуске Справочника. |
It strongly recommended re-coupling the sessions of the Council and the Technical Committee. |
Он настоятельно рекомендовал проводить отдельно сессии Совета и Технического комитета. |
In addition, the Committee strongly recommends against separating pregnant girls into special schools. |
Кроме того, Комитет настоятельно рекомендует отказаться от перевода беременных девушек в отдельные специальные школы. |
The Committee strongly recommends that the State party further increase the amount and quality of information material on the Convention for public dissemination. |
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику увеличить объем и качество информационных материалов о Конвенции, предназначенных для публичного распространения. |
He therefore strongly invited more participation from developing countries in developing the manual. |
Поэтому он настоятельно предложил развивающимся странам принять более активное участие в разработке руководства. |