However, pre-screening of proposals in adequate regional forums is strongly recommended. |
Однако настоятельно рекомендуется проводить предварительное изучение предложений на соответствующих региональных форумах. |
The Special Rapporteur recalls that he strongly encouraged the Government to repeal the law prohibiting the use of satellite antennae. |
Специальный докладчик напоминает о том, что он настоятельно рекомендовал правительству отменить закон, запрещающий использование спутниковых антенн. |
The workshop also strongly recommended that a regional technical cooperation programme be designed and implemented as a matter of urgent priority. |
Рабочее совещание также настоятельно рекомендовало в первоочередном порядке приступить к разработке и осуществлению региональной программы технического сотрудничества. |
Such secondments have been strongly recommended within UNDG and other UNDG members are expected to follow suit. |
Такое откомандирование было настоятельно рекомендовано в рамках ГООНВР, и ожидается, что другие члены ГООНВР последуют этому примеру. |
I would strongly suggest that course of action in case we run into difficulties. |
И я бы настоятельно предложил нам такой курс действий, столкнись мы с трудностями. |
Japan strongly urges the Indian Government to stop its development of nuclear weapons immediately. |
Япония настоятельно призывает индийское правительство немедленно прекратить разработку ядерного оружия. |
I strongly recommend that substantial provisions be made in the budget of the Mission for the implementation of quick-impact projects. |
Я настоятельно рекомендую, чтобы в бюджет Миссии были заложены существенные средства на осуществление проектов, дающих быструю отдачу. |
The Advisory Committee strongly recommends that a time frame for implementation be established as soon as possible. |
Консультативный комитет настоятельно рекомендует как можно скорее установить сроки осуществления программы. |
It is strongly recommended that the position of a UN Chief Information Officer be established. |
Настоятельно рекомендуется учредить должность Главного сотрудника по вопросам информации ООН. |
So, we would strongly urge the Government to reconsider any suggestions to abolish the Ministry of Women's Affairs. |
В этой связи мы настоятельно призываем правительство отказаться от намерения ликвидировать министерство по делам женщин. |
We therefore strongly urge the remaining two groups to join ranks with the other parties in accepting the peace agreement. |
Поэтому мы настоятельно призываем две остальные группировки присоединиться к другим сторонам и согласиться с этим мирным соглашением. |
I strongly encourage delegations to have discussions among themselves. |
Я настоятельно призываю делегации провести консультации друг с другом. |
We strongly urge that all possible efforts be made to bring hostilities to an early end. |
Мы настоятельно призываем приложить все возможные усилия к тому, чтобы как можно скорее прекратить военные действия. |
The Council strongly encourages their continued active and positive role in support of the reconciliation process. |
Совет настоятельно рекомендует им продолжать играть активную и позитивную роль в поддержке процесса примирения. |
It strongly appealed for the continuation of the United Nations subvention and annual cost-of-living increases for the Institute. |
Он настоятельно призвал к продолжению выделения субсидий Организации Объединенных Наций и ежегодных надбавок на рост стоимости жизни для Института. |
We strongly encourage partnership efforts aimed at advancing health and education goals. "15. |
Мы настоятельно призываем предпринимать партнерские усилия, направленные на достижение целей в области здравоохранения и образования. |
It strongly argues that increased political and financial support to tackle illiteracy is urgently required. |
В нем настоятельно подчеркивается срочная необходимость расширения политической и финансовой поддержки деятельности по борьбе с неграмотностью. |
We strongly urge both Pakistan and India to immediately declare that they will permanently cease further nuclear testing and to refrain from further developing their nuclear-weapons programme. |
Мы решительно и настоятельно призываем и Пакистан, и Индию немедленно объявить о том, что они навсегда прекратят дальнейшие ядерные испытания, и воздержаться от дальнейшего развития своей ядерной оружейной программы. |
I must strongly urge Pakistan, as well as India, to refrain from beginning a nuclear arms race in the region. |
Я должен решительно и настоятельно призвать Пакистан, а также Индию воздержаться от начала гонки ядерных вооружений в регионе. |
I strongly urge those with influence to ensure adherence to the Council resolutions on this subject. |
Я решительно и настоятельно призываю тех, кто обладает влиянием в соответствующих кругах, обеспечить соблюдение резолюций Совета Безопасности по этому вопросу. |
The Advisory Committee strongly reiterates its views on the need for adequate justification and for clear definition of realistic objectives and attainable expected accomplishments. |
Консультативный комитет вновь настоятельно указывает на необходимость надлежащего обоснования и четкого определения реалистичных целей и реально ожидаемых достижений. |
The Panel is strongly encouraged not to stop short of concrete proposals for actions ready for implementation. |
Группе настоятельно рекомендуется не ограничиваться теорией, а выработать и конкретные предложения в отношении практически осуществимых мер. |
Moreover, both parties were strongly encouraged to return to the negotiating table and fully implement the road map. |
Кроме того, обеим сторонам настоятельно рекомендуется вернуться за стол переговоров и в полной мере осуществлять «дорожную карту». |
In particular, we support the enlargement of the Security Council and strongly recommend the inclusion of Japan and Germany as permanent members. |
В частности, мы выступаем за расширение состава Совета Безопасности и настоятельно рекомендуем включить в число его постоянных членов Японию и Германию. |
His Government strongly urged other Member States desiring peace and reconciliation in the Middle East to vote against the draft resolution. |
Израиль настоятельно призывает другие государства-члены, желающие мира и примирения на Ближнем Востоке, голосовать «против». |