Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Strongly - Настоятельно"

Примеры: Strongly - Настоятельно
Primary education is free to all citizens, and all children of school age are strongly encouraged to attend school. Начальное образование бесплатно для всех граждан, и всем детям школьного возраста настоятельно рекомендуют посещать занятия в школе.
NKHR strongly recommended the drafting of a separate law regarding violence against women. ГАПЧСК настоятельно рекомендовал подготовить отдельный закон, касающийся насилия в отношении женщин.
I would appeal strongly to members of the Action Group and other influential States to bring their individual and combined weight to bear. Я настоятельно призываю членов Группы действий и другие влиятельные государства использовать свои индивидуальные и коллективные преимущества.
The Special Rapporteur therefore strongly urges the Government to reconsider laws that define drug-related crimes as capital offences. В связи с этим Специальный докладчик настоятельно призывает правительство пересмотреть законы, в соответствии с которыми за преступления, связанные с наркотиками, предусматривается смертная казнь.
I therefore strongly encourage the Government to produce a plan and budget for its programme, including a communications strategy. В связи с этим я настоятельно рекомендую правительству подготовить план осуществления и бюджет своей программы, включая коммуникационную стратегию.
CERD strongly urged Qatar to consider the recommendations of NHRC. КЛРД настоятельно призвал Катар учитывать рекомендации НКПЧ.
He strongly encouraged donor States to allocate sufficient funding to respond effectively and sustainably to internal displacement in urban contexts. Оратор настоятельно призывает государства-доноры выделять достаточные финансовые средства для эффективного и устойчивого решения проблемы внутреннего перемещения в городских районах.
Fiji therefore strongly urged the Secretariat, in implementing resolution 67/261, to heed the needs of troop-contributing countries more closely. Поэтому Фиджи настоятельно призывает Секретариат при осуществлении резолюции 67/261 более внимательно прислушиваться к потребностям стран, предоставляющих войска.
Thailand strongly urged that due care should be taken to ensure that information contained in future reports was accurate, objective and verifiable. Таиланд настоятельно призывает проявлять должную осмотрительность, чтобы обеспечить точность, объективность и возможность проверки содержащейся в будущих докладах информации.
He strongly appealed to Member States to contribute to it and pledged to continue working on efficiency measures. Оратор настоятельно призывает государства члены внести взносы в бюджет Агентства и обещает продолжать принимать эффективные меры.
Switzerland strongly encouraged other donors to channel contributions through the General Fund and to finance emergency appeals. Швейцария настоятельно рекомендует другим донорам направлять свои вклады через Общий фонд и финансировать призывы к оказанию чрезвычайной помощи.
Affected States were strongly encouraged to present their requests for assistance and detail their specific needs. Затронутым государствам было настоятельно рекомендовано представить свои запросы на помощь и детально изложить их конкретные потребности.
They therefore strongly called upon them to exclude completely the use or threat of use of nuclear weapons from their military and security doctrines. В связи с этим они настоятельно призвали их полностью исключить применение ядерного оружия или угрозу его применения из своих военных доктрин и доктрин обеспечения безопасности.
It is strongly recommended that minefields adjacent to the buffer zone be removed, as both a safety and confidence-building measure. В интересах безопасности и в качестве меры укрепления доверия настоятельно рекомендуется снять все прилегающие к буферной зоне минные поля.
We strongly recommend defining a stalking indicator; even if there will be some difficulties in identifying consistent definitions. Мы настоятельно рекомендуем выработать определение показателя преследования, даже если возникнут известные трудности с разработкой соответствующих определений.
Regardless of the approach chosen, it is strongly encouraged that a thorough testing program be conducted prior to introducing this possibly sensitive latter category. Независимо от принятого подхода настоятельно рекомендуется до включения данной возможно деликатной последней категории осуществить тщательную программу тестирования.
Given the inherent consultative and participatory nature of the review mechanism, the Committee strongly encourages Parties to participate in such discussions. С учетом того, что проведение консультаций и участие являются неотъемлемыми чертами механизма рассмотрения соблюдения, Комитет настоятельно рекомендует Сторонам участвовать в таких обсуждениях.
They strongly urged the international community, including development partners, to embrace the Common African Position when formulating the global agenda. Они настоятельно призвали международное сообщество, включая партнеров по процессу развития, принять во внимание Совместное заявление африканских стран при разработке этой глобальной повестки дня.
The Parties are strongly encouraged to become involved in the development of international standards and best practices related to cross-border paperless trade. Сторонам настоятельно рекомендуется принимать участие в разработке международных стандартов и выявлении передовой практики в области трансграничной безбумажной торговли.
The Committee strongly recommends that the State party address all the recommendations contained in this document in its next periodic report. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику в своем следующем периодическом докладе представить информацию в отношении всех рекомендаций, содержащихся в этом документе.
Municipalities had been strongly encouraged to work actively with Roma communities. Муниципалитетам было настоятельно рекомендовано активно работать с общинами рома.
The Special Rapporteur has always strongly recommended the establishment of independent bar associations to deal with all matters pertaining to the legal profession, including disciplinary proceedings. Специальный докладчик всегда настоятельно рекомендовала создавать для решения всех вопросов, касающихся юридической профессии, включая дисциплинарные процедуры, независимые ассоциации адвокатов.
All countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia are strongly encouraged to nominate their members to the Group. Настоятельно рекомендуется выдвинуть свои кандидатуры в ее состав всем странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
Recordings of police interviews for serious crimes were strongly recommended in Aruba and were available to judges and defendants. На Арубе настоятельно рекомендуется осуществлять запись полицейских допросов, касающихся тяжких преступлений, при этом эти материалы доступны для судей и стороны защиты.
In response to security incidents affecting returnees, international organizations have issued public condemnations strongly urging Kosovo to take actions to enhance security. В ответ на посягательства на безопасность возвращающихся переселенцев международные организации сделали публичные заявления с осуждением таких актов и настоятельно призвали Косово принять меры для обеспечения безопасности.